倍可親

標題: 「吃飯」的各地方言 [列印本頁]

作者: kylelong    時間: 2009-5-8 09:46
標題: 「吃飯」的各地方言
本帖最後由 kylelong 於 2009-5-9 20:52 編輯

「吃飯」的各地方言


「吃」的正體字是「喫」,從它的字形可以看出,它在中古以前是讀qi的。只是北方漢人在元代以後受蒙古人和滿族人的影響,對漢字的發音發生了很多的變化,而南方漢人則更多地保留了中古漢語的發音。漢字既是北方方言的,也是南方方言的,不管讀chi、qi、qie、qia,還是ki、jia,這些讀音共用一個漢字:吃。


東北方言:嗆

北京方言:吃飯

天津方言:sai(3聲)

遼寧遼南蓋州方言:逮

遼寧鞍山方言:遲(第2聲)飯

遼寧大連方言:歹

遼寧丹東方言:尺

河北邯鄲方言:che (1聲)

河北石家莊高邑方言:七

河北贊皇方言:吃飯

河北定州方言:吃里飯

河北南部方言:chi、che

陝北方言:災飯、瀉飯、打噎噙、

陝西方言:咥(dié)飯

上海崇明方言:切Wai

上海方言:qie fei

上海方言:恰ve

山東方言:吃

山東蓬萊方言:逮飯

山東威海方言:qi fan、ha fan、dai fan、qi、啖(dai)、逮飯

山東菏澤/東明方言:拆飯

山東日照方言:次飯

山東煙台方言:呆飯

山東萊州方言:帶

山東膠東方言:起凡

江蘇徐州方言:吃

江蘇海安方言: qe( 入聲,調值3)

江蘇揚州方言:切qe(入聲,調值5)、qiah van

江蘇南京方言:持飯chi(入聲 ,調值5)

江蘇常州方言:切(入聲)

江蘇南通方言:正常吃飯(冊)、貶義吃飯(下)、超貶義吃飯(俄薩)

江蘇宜興方言:期碗

江蘇淮安方言:切^

江蘇贛榆方言:qi

山西晉城方言:吃罷

山西方言:ce(入聲)、冊

內蒙鄂爾多斯方言:吃藍

安徽合肥方言:切

安徽方言:可(Ke)飯

安徽皖南方言:切

安徽蚌埠方言:Ci(第3聲)、Kei(2)、吃飯 (第2聲)

安徽桐城方言:Qe Fan

安徽壽縣方言:瓦埠湖以西(ci3,ge4),瓦埠湖以東(ci,7,gie4,入聲)

安徽安慶方言:七飯

安徽蕪湖方言:切飯

安徽皖南寧國方言:七

江西宜春上高方言:果飯

江西贛州方言:切飯、思飯、恰飯

江西高安方言:xia

江西廣昌話:食

江西方言:插反、恰飯

江西萍鄉方言:恰(第2聲)

江西南昌方言:恰飯(平聲)速度要快,而且恰字重,飯自輕

江西廣豐方言:爹繁

重慶方言:詞飯、ki(1聲)

重慶方言土語:窩利

四川新(都)郫(縣)彭(縣)方言:cher

四川方言:吃忙忙

四川某地方言:cher

四川瀘州方言:期飯

四川德陽方言;磁

四川自貢方言;池

四川某地方言:cher

四川合江方言:吃(入聲)

四川樂山方言:qia fae

四川樂山夾江方言:kie fan

四川成都雙流方言:Ché飯

四川宜賓方言:吃mangmang

四川瀘州/合江方言:期飯

浙江方言:Qie、切米

浙江衢州方言:龍游,常山(ye,第2聲)、江山(die,陽平)、城裡(qie)

浙江東陽\永康方言:sei(第2聲)

浙江嵊州石璜方言:食(xie2)飯

浙江嵊州方言:吃(qiu1)飯

浙江杭州方言:求(入聲)飯、切飯、食肌飯、quo

浙江溫州柳市方言:菜

浙江溫州方言:qai、七、ci (第3聲)

浙江紹興方言:切

浙江台州方言:chyo

浙江閩南方言:甲

浙江永康方言:sei(第2聲)乏、米

河南方言:吃(3聲)飯

河南開封方言:喝

河南南陽方言:吃飯

河南洛寧方言:吃飯

河南商丘方言:吃

湖北黃岡方言:七飯

湖北荊州方言:七飯

湖北廣水方言:七換

湖北鄂西方言:氣換

湖北黃陂方言:七

湖北武昌方言:奇煩

湖北漢口方言:切飯

湖北宜昌方言:琦

湖南邵陽方言:噶飯

湖南長沙方言: 恰(2聲)飯(3聲)

湖南耒陽方言:塔飯、tia

湖南常德方言:qi fan、七飯

湖南衡陽方言;恰

湖南方言:齊牌、qia

湖南津市方言:賞

福建寧化方言:實

福建閩北方言:ye

福建永安方言:耶

福建閩南方言:駕崩、夾、加(入聲,短促有力)

福建將樂方言:西

福建永嘉方言:黃南(Qio)、岩坦(Qi)、縣城(Qiai)、甌北(Ci)

福建興化方言:xia

福建客家方言:食(se, 4聲)

福建石林方言:吃納

台灣方言:呷飯(jia-ben)

貴州銅仁土語:七飯、七茫茫

貴州貴陽方言:詞飯、七飯

貴州桂林方言:喇飯

雲南方言:倒、腫、甩、腫脖子、吃掉了、甩、甩飯

廣東方言:食(sit,第3聲)

廣東潮汕閩南方言:食、家巴、jia(第4聲)、食(發音jia 4聲)

廣東河源方言:食sit(第1聲) t 是入聲

廣東潮州方言:吃

廣西壯語:gen、xìng

廣西永歲方言:優

海南方言:甲咩






!@#¥%¥%¥……#¥……¥……(火星語)

ご飯を食べましたか(日本語)



以下方言不知道來自何處:

吾前席翻吶

切(qiê,1聲)飯

呲飯

謝飯

恥飯       

吃耨

啊曾七夠噠

喝罷茶老

吃俺沒有

恰子飯包

吃餓飯

此fai

搗飯

撮飯

脹飯
作者: 廣南子    時間: 2009-5-8 11:17
1# kylelong

中國人到海外第一個感覺: 吃不慣
作者: kylelong    時間: 2009-5-8 22:37
2# 廣南子


多數是喜歡上館子的人,北美的中餐館,多數都西洋化了,沒有中國本土的味道。如果自己會做,做自己家鄉的佳肴,還是一樣的味道。

如果是喜歡嘗遍世界各地的風味,就可以發現世界各地都有適合自己的某種佳肴,當然不會是全部。
作者: akihito    時間: 2009-5-9 13:10
台灣用呷飯(jia-ben)
作者: akihito    時間: 2009-5-9 13:31
民進黨用獅甲國中(獅甲國民中學)侮辱中國的原因是,漢字由右寫到左,變成中國甲獅.
在4樓已敘述就是吃,音和類似!
獅甲原名西甲,在閩南語西同音,的閩南語發音,和音接近.因此民進黨侮辱中國吃屎.....

台灣,初中義務教育後改名為國民中學,簡稱國中,小學則稱國民小學(國小)
作者: kylelong    時間: 2009-5-9 20:05
4# akihito


謝謝提供的資料!
作者: 木瓜香    時間: 2009-5-11 18:17
中古的方言真是很多啊!
作者: kylelong    時間: 2009-5-11 21:30
7# 木瓜香



作者: tylz888999    時間: 2009-5-15 06:49

作者: kylelong    時間: 2009-5-15 09:13
9# tylz888999







歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1