倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

語言不通無法融入社群:在日華人育兒諸多煩惱

[複製鏈接]

3萬

主題

3萬

帖子

3萬

積分

版主

留學博士后(十二級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
33179
跳轉到指定樓層
樓主
藍藍的天 發表於 2007-12-1 20:29 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
從東京都各區外國人「育子相談」活動中解到,因語言不通而滋生出來的各種教育問題依然是中國年輕媽媽們最為煩惱的事情,這些煩惱包括融不到日本主婦的社群中去,使孩子對自己過於依戀;生活在雙語環境下,孩子開口較晚;帶孩子上醫院要丈夫先寫字條等等。
據日本中文導報報道,28歲的主婦李霞去年2月與丈夫生了一個可愛的寶寶,雖然她經常帶孩子去公園以及兒童館玩,但由於自己日語不好,始終無法交上日本的主婦朋友,而自己的孩子也因此顯得很孤獨,於是一天24小時里幾乎只有她和兒子兩個人相處。兒子顯得十分怕生,有陌生路人和他說話,就會害怕地哭出來。這讓李霞感到十分擔心。

由於母親經常和孩子說中文,而外界又都是日語環境,華人的孩子普遍有一種開口比較晚的現象。經常主持相談活動的鈴木醫生對記者說:「每次相談總有一些中國母親抱著2歲多的孩子來,說孩子2歲多了只會蹦一些單詞,無法正常說話。這是很正常的現象,在雙語環境中長大的孩子,語言能力會比較強,開口說話稍稍晚一些也不足為奇。」

帶孩子去醫院看病也成了年輕媽媽的大問題。由於日語不精,經常無法把病情說透,有的人至今依靠丈夫事先寫字條,以解釋病情「小病倒也沒什麼,要是遇到突然的疾病可怎麼辦?」

而目黑區外國人育子相談活動的負責人石原小姐對媒體說:「由於語言問題,中國母親向我們求救的人數不少,還有一些中國母親無法像日本主婦那樣研究區里的福利,許多應得的福利都遺憾地錯過了,比如「母子手當」,「生子一時金」等,所以我們區里製作了育子指導中文版,以方便中國母親解區里的福利待遇和生育孩子的基本知識。」
有兩種偉大的事物,我們越是經常越是執著地思考它們,我們心中就越是充滿永遠新鮮、有增無已的讚歎和敬畏,那就是我們頭上的星空,我們心中的道德法則!
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-17 19:46

快速回復 返回頂部 返回列表