倍可親

回復: 3
列印 上一主題 下一主題

十二生肖的英文表達

[複製鏈接]

15

主題

20

帖子

24

積分

註冊會員

Rank: 1

積分
24
跳轉到指定樓層
樓主
peiyan 發表於 2007-4-30 03:52 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
十二生肖在英語中的喻義

「生肖」是代替十二地支、用來表示人們出生的12種動物,即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、 馬、羊、猴、雞、狗、豬。如寅年出生的人屬虎,卯年出生的人屬兔。「生肖」也就是俗 話說的「屬相」,是中國人特有的一種表示出生時間的方式,相當於西方的黃道十二星座 (雙魚座、白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、室女座、天秤座、天蠍座、人馬 座、摩羯麻、寶瓶座)。

    英語中,當談個人出生的屬相時,表達為「What animal sign were you born under ?你 屬什麼?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我屬雞。」十二生 肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon ,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。 漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特徵、習性等)的人 比作動物,如常以「毒如蛇蠍」,「笨豬」、「膽小如鼠」來比喻心毒手辣的人、笨人、 膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有 趣。現簡述如下:

    一. 鼠——Rat

    英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。

    當看到smell a rat這一片語時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。)

    二. 牛——Ox

    涉及「牛」的漢語成語很多,如「對牛彈琴」、「牛蹄之涔」等。英語中涉及「Ox」的表 達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb』s foot表示災禍已降臨到某人頭上。


    三. 虎——Tiger

    指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞 國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。片語ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。

    四. 兔——Hare

    在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的片語有:make a hare of sb.愚弄 某人。start a hare。在討論中提出枝節問題。

    例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題。

    英語中有許多關於兔的諺語,如:

    1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過於樂觀)。

    2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍 兩面派)。

五. 龍——Dragon

    龍在中國人民的心目中佔有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如「龍躍鳳 鳴」、「龍驤虎步」等。在外國語言中,讚揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如「drago n」指凶暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人(尤指很少給在其看管下姑 娘自由的老婦人)等。以dragon組成的片語也多含貶義。如dragon』s teeth :相互爭鬥 的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。

    六. 蛇——Snake

    指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由 此看到,在英語中,「snake」往往含有貶義。如:

    John』s behavior should him to be a snake.約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。

    與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:

    a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。

    to warm a snake in one』s bosom.養虎貽患,姑息壞人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。

    七. 馬——Horse

    英美國家的人很喜歡馬,因此,用「horse」這個片語成的片語、成語、諺語非常之多,此舉幾例:

    1. get on the high horse.擺架子,目空一切。

    2. work like a horse.辛苦的幹活。

    3. horse doctor.獸醫、庸醫。

    4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。

    如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小 卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。

    八. 羊——Sheep

    英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。有關sheep的諺語不少。

    1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊 (意指:一不做,二不休)。

    2. There』s a black sheep in every flock.每一羊群里都會有一隻黑羊,丑兒子家家有 (意指:每個家裡都會有個敗家子。)

    3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做綿羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。

    4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平, 很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。

monkey作名詞時指頑童、淘氣鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在幹什麼呀,小搗蛋鬼!

    monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄電視機!

    與monkey一詞搭配的片語、習語和俚語很多非常有趣。如:put sb』s monkey up.使某人 生氣,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最後一句話實在使 他大為生氣;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒惡習;have a monkey on one』s back.毒癮很深。

    十. 雞——Cock

    指首領,頭目,神氣十足的人,與cock組成的片語多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配別人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中稱王稱霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒誕的故事, 無稽之談。

    用cock表達的諺語:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的,當然這是一 種夫權思想)。

    十一. 狗——Dog

    漢語中常用「狗」比喻人,如「忠實走狗」、「看家狗」,成語「狗苟蠅營」、「狗彘不 若」等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的片語、諺語等。

    dog作名詞時指無賴漢,壞蛋、廢物,不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各 種人,如:You dirty dog !你這個壞小子!a lucky dog.幸運兒;a dumb dog.沉默不語 的人,a sly dog.暗中尋歡的人和暗地裡偷雞摸狗的人;a dog in the manger.占著茅坑 不拉屎的人。

    用dog表達的諺語:

    1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:對於高聲發出恐嚇,或慣於大聲吼叫 的人,勿須當真)。

    2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走運的一天)。

    3. Dog does not eat dog.同類不相殘;同室不操戈。

    十二. 豬——Boar

    在英語中boar一詞指未閹割的公豬和公野豬,涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),ho g(食用豬)、sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。十二生肖用boar,比喻貪婪、骯

0

主題

408

帖子

84

積分

貝殼新手上路

Rank: 2

積分
84
沙發
k-maro 發表於 2007-4-30 14:02 | 只看該作者

Thanks

回復 支持 反對

使用道具 舉報

2

主題

202

帖子

86

積分

貝殼新手上路

Rank: 2

積分
86
3
hero4444 發表於 2007-5-11 05:13 | 只看該作者
兔——Rabbit

雞——Rooster
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

8

帖子

4

積分

註冊會員

Rank: 1

積分
4
4
RaulWang 發表於 2007-5-15 01:53 | 只看該作者
昏了。
原來我是。。


    一. 鼠——Rat

    英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。

    當看到smell a rat這一片語時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-22 17:21

快速回復 返回頂部 返回列表