倍可親

標題: 爆笑!國外中餐館里的菜名翻譯 [列印本頁]

作者: 歲月無痕    時間: 2007-1-30 23:00
標題: 爆笑!國外中餐館里的菜名翻譯
1、中餐館里的爆笑菜名

    我有個朋友曾經講了他在國外的一件趣事:打工端盤子其實也不是件容易的事,因為上菜的時候要用外文報菜名。

    那天中餐館的老闆創製了一個新菜,有個長長的名字,用中文直譯過來是:「老闆娘的手藝烹制的特色田雞腿兒」。那位哥們是個新手,語言本來就不靈,端上去一緊張就報成:「田雞的手藝烹制的特色老闆娘腿兒」。笑倒了一餐館的人。

    2、 爬上來幹嗎

    爸爸帶著兒子氣喘吁吁地爬到了山頂。

    爸爸:「快看,我們腳下的平原景色多好!」

    「既然下面的景色好,我們幹嗎花三個小時爬到上面來呢?爸爸!」

    3、借狗

    兩個靈車後面有兩百個男人排成一列跟在後面。

    「這是誰的葬禮呀?」

    「第一輛是我太太的,那第二輛是我岳母的,我的狗咬死我太太時岳母想幫助她……」

    「先生,我能借用一下您的狗嗎?」

    「到後面排隊吧。」

    4 、想念妻子的理由

    酒鬼:「我真希望妻子能回來。」

    朋友:「她在什麼地方?」

    酒鬼:「我用她和一個男人換了一瓶酒。」

    朋友:「你終於意識到你愛她了吧?」

    酒鬼:「不,我酒癮又上來了,可是現在已經沒有妻子去換了。」
作者: HGER    時間: 2007-2-7 23:45





歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1