倍可親
標題:
爆笑!國外中餐館里的菜名翻譯
[列印本頁]
作者:
歲月無痕
時間:
2007-1-30 23:00
標題:
爆笑!國外中餐館里的菜名翻譯
1、中餐館里的爆笑菜名
我有個朋友曾經講了他在國外的一件趣事:打工端盤子其實也不是件容易的事,因為上菜的時候要用外文報菜名。
那天中餐館的老闆創製了一個新菜,有個長長的名字,用中文直譯過來是:「老闆娘的手藝烹制的特色田雞腿兒」。那位哥們是個新手,語言本來就不靈,端上去一緊張就報成:「田雞的手藝烹制的特色老闆娘腿兒」。笑倒了一餐館的人。
2、 爬上來幹嗎
爸爸帶著兒子氣喘吁吁地爬到了山頂。
爸爸:「快看,我們腳下的平原景色多好!」
「既然下面的景色好,我們幹嗎花三個小時爬到上面來呢?爸爸!」
3、借狗
兩個靈車後面有兩百個男人排成一列跟在後面。
「這是誰的葬禮呀?」
「第一輛是我太太的,那第二輛是我岳母的,我的狗咬死我太太時岳母想幫助她……」
「先生,我能借用一下您的狗嗎?」
「到後面排隊吧。」
4 、想念妻子的理由
酒鬼:「我真希望妻子能回來。」
朋友:「她在什麼地方?」
酒鬼:「我用她和一個男人換了一瓶酒。」
朋友:「你終於意識到你愛她了吧?」
酒鬼:「不,我酒癮又上來了,可是現在已經沒有妻子去換了。」
作者:
HGER
時間:
2007-2-7 23:45
歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/)
Powered by Discuz! X3.1