Originally posted by adeley at 2006-4-15 11:58
despite of ...
不顧, 儘管, 任憑
字典上有despite of 這個片語,是不是很少用啊?
Thank you Ed 老師!
Originally posted by gratewall at 2006-4-12 19:58
Quite good, actually.
How about " Japan didn't vow to be ..until...."?
Originally posted by coolmax
個人感覺vow太重了。有深仇大恨之語感。vow to crush。。。發誓要粉碎。。。倒常用。
我的版本:
Chinese children began to enjoy increasingly-elevated (or: continuously-improved) health and nutrition conditions sine 1978, when china implemented its children immunization program.
Originally posted by qinger
自1978年中國實行兒童計劃免疫以來,中國兒童的健康發展水平生營養狀況不斷提高。
china has witnessed (has seen) continuous improvement in child health and nutrition since it implemented planne ...
Originally posted by gratewall at 2006-4-13 16:07
child immunization program, 或 children's immunization program
improve 可以用作不及物動詞,且常見.
Originally posted by rovi300
兒童計劃免疫 = childhood immunization scheme
Originally posted by imho
yes, it should be child immunization program, 或 children's immunization program.
Originally posted by bigrose007 at 2006-4-12 00:42
eternity
a future life
Originally posted by qinger at 2006-6-27 11:55
i get a new one:
才能為經濟和社會發展注入新的生機和活力
can our economy and society get more vigor for development.
Originally posted by rovi297
well, you may say "inject more vigor into ....."
Originally posted by qinger
yes, i could say: inject vigor into..... or bring vigor into....
但這裡主語是 our economy and society, 我主要是不想用被動語態. 如果用被動語態,後面那句又不自然了.
在1930年首屆世界盃之前兩年,國際足聯規定世界盃的冠軍將獲得一個冠軍獎盃,由法國雕刻家Abel Lafleur負責完成,這個獎盃就是「雷米特金杯」。
從1930年到1970年間的9屆世界盃,一共有五個國家舉起過「雷米特金杯」,其中巴西隊分別在1954、1962和1970年3次奪得世界盃冠軍,從而永久佔有了「雷米特金杯」。
在1970年墨西哥城世界盃,三奪世界盃的巴西隊永久擁有了「雷米特金杯」后,國際足聯徵求新的世界盃冠軍金杯方案,一共收到了7個國家的53份方案,最後義大利藝術家Silvio Gazzaniga的作品入選。
Silvio Gazzaniga自己描述他的創意:線條從底座躍出,盤旋而上,到頂端承接著一個地球,在這個充滿動態的,緊湊的杯體上,雕刻出兩個勝利后激動的運動員的形象。整個獎盃看上去就像兩個大力士托起了地球,因此也被稱為「大力神金杯」。
在英文報紙上看到,就是用2#的World Cup Trophy表示....
I, Roberto,
take thee Jennifer to be my wedded wife,
願娶你沾泥婦當正房老婆,
Originally posted by tumujerome at 2006-7-29 00:21
My wedding Vow
娶親誓詞
I, Roberto,
俺羅卜頭
take thee Jennifer to be my wedded wife,
願娶你沾泥婦當正房老婆,
to have and to hold from this day forward,
打今兒個摟著你不……
Originally posted by rainbow at 2006-7-29 01:00
My wedding Vow
婚禮誓詞
I, Roberto,
吾,羅伯特
take thee Jennifer to be my wedded wife,
願娶汝珍妮花為吾妻
to have and to hold from this day forward,
從此偕子……
歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) | Powered by Discuz! X3.1 |