倍可親

回復: 4
列印 上一主題 下一主題

告訴我孤獨人生的意義

[複製鏈接]

20

主題

49

帖子

46

積分

貝殼新手上路

初過語言關(三級)

Rank: 2

積分
46
跳轉到指定樓層
樓主
Downs 發表於 2005-3-30 22:56 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[CENTER]Show Me The Meaning Of Being Lonely[/CENTER]

From Backstreet Boys

[/FONT]


Show Me The Meaning Of Being Lonely

So many words for the broken heart     
It's hard to see in a crimson love            
So hard to breathe
Walk with me, and maybe
Nights of light so soon become
Wild and free I could feel the sun
Your every wish will be done
They tell me ...

Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart

Life goes on as it never ends
Eyes of stone observe the trends
They never say forever gaze
Guilty roads to an endless love
There's no control
Are you with me now
Your every wish will be done
They tell me ...

Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart

There nowhere to run
I have no place to go
Surrender my heart, body and soul
How can it be you are asking me to feel the things you never show

You are missing in my heart
Tell me why I can't be there where you are

Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart
[/FONT]
告訴我孤獨人生的意義

太多的話語傾訴著破碎的心
目光卻難以穿過血紅的愛
黑暗是如此地令人窒息
請別與我分離
也許夜的光將很快變的野性和自由
從而我能感覺到太陽
你的每一個願望都將會實現
他們對我說 。。。

告訴我孤獨人生的意義
難道那將是我必須陪伴的感情
告訴我為什麼不能和你在一起
給我留下了一顆殘缺的心

生活在永不停頓地進行
凝聚的雙眼觀察著世界的潮流
無須說那是永恆的注視
負罪的路通向無盡的愛
這是生命的規律
你仍然和我在一起嗎
你的每一個願望都將會實現
他們對我說 。。。

告訴我孤獨人生的意義
難道那將是我必須陪伴的感情
告訴我為什麼不能和你在一起
給我留下一顆殘缺的心

我已無處可尋
迷失在人生的盡頭
捧出我的心、我的驅體和我的靈魂
你怎麼能期待我去感受你那從未流露的一切

你從我的心裡失落了
但告訴我為什麼不能和你在一起

告訴我孤獨人生的意義
難道那將是我必須陪伴的感情
告訴我為什麼不能和你在一起
給我留下一顆殘缺的心

1

主題

34

帖子

7

積分

註冊會員

初過語言關(三級)

Rank: 1

積分
7
沙發
孤獨女人 發表於 2005-3-31 11:47 | 只看該作者

the down fall of the generation

Boy bands are getting old, so this lyric is getting old too. [:792:]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
3
Adelyn 發表於 2005-3-31 12:10 | 只看該作者
[QUOTE=孤獨女人]Boy bands are getting old, so this lyric is getting old too. [:792:][/QUOTE]
i am a^fraid it is not much about the music, or the english lyrics. but rather it is about the chinese translation of the words of the song. the author's understanding of the poem (may i?) and skills in using chinese language are impeccable! the more you read, the more you'll love it.
[:478:]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3474

主題

9508

帖子

1萬

積分

七級貝殼核心

倍可親決策會員(十九級)

Rank: 5Rank: 5

積分
14231
4
水影兒 發表於 2005-3-31 13:48 | 只看該作者
Beautiful in both languages..
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
5
Adelyn 發表於 2005-3-31 13:57 | 只看該作者
[QUOTE=水影兒]Beautiful in both languages..[/QUOTE] aha, would you make a guess who's done the translation? [:440:]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-21 22:34

快速回復 返回頂部 返回列表