倍可親

標題: 音樂名稱英漢對照及翻譯探討 [列印本頁]

作者: weiguang    時間: 2005-3-4 11:25
標題: 音樂名稱英漢對照及翻譯探討
馳名世界的The Beatles, 在中國翻譯成甲殼蟲,在海外翻譯成披頭士或者披頭四。

我覺得,翻譯成甲殼蟲是創始人的疏忽,看錯了一個字母。Beetles才是甲殼蟲。後來小錯鑄成,將錯就錯,約定俗成了。說你是甲殼蟲,你就是甲殼蟲,不是也是。


上海聲像出版社發行的SHANIA TWAIN 的專輯 Come On Over, 不知道為什麼翻譯成[桑妮亞
作者: lakeview    時間: 2005-3-4 15:40
哦?第一次知道甲殼蟲叫錯了。不過大家都錯了那就不錯了。說你是你就是,不是也是。

歌名歌詞的翻譯隨意性很大,像詩一樣。就是原文不見得就一種意思。所以翻譯后就算變點味也無所謂。
<回到我身邊>要比<到這來>溫柔多啦。hehe.
作者: weiguang    時間: 2005-3-6 20:07
感謝回帖。上述專輯中,沒有歌曲叫《回到我身邊》。專輯的中文名稱可能不是來自翻譯,而是另起爐灶。如果是翻譯,我認為是錯譯而非「活譯」。



肯尼
作者: weiguang    時間: 2005-3-6 21:06
雲南美(巴烏)  


01.小河淌水                 Brook Running Water
02.姑娘生來愛唱歌                Girls Like Singing By Nature
03.綉荷包                 Embroidering The Pouch
05.十大姐                 Ten Sisters
06.在一起                 Be Together
07.婚誓                         Oath of Marriage
08.蝴蝶泉邊
09.馬鈴響來玉鳥兒唱         Birds Singing Along With Horse Bell Ringing
10.猜調                  Guess The Tune  
11.放馬山歌                      Horse-grazing Folk Song
12.花孔雀                  Beautiful Peacock
13.採花                         Picking Flowers
14.我望槐花幾時開         When Will Pagodatree Flower Come Into Blossom

原文網址:http://www.hopemusic.com.cn/source/music_display.asp?id=1432

在網上的CD資料中,「十大姐」被翻譯成The Tenth Sister, 意思是「第十姐」。而歌詞提到「10個姐妹」,所以我改成了Ten Sisters。

在網上的CD資料中,「玉鳥」被翻譯成Jade Bird。但是在英文里,Jade Bird 是用翠玉雕刻成的鳥,顯然不會唱。所以我改成了Birds。
作者: weiguang    時間: 2005-3-6 21:27
女子十二樂坊 Twelve Girls Band

http://www.twelvegirlsband.com/

在美國發行的專輯 Eastern Energy《東方的力量》的目錄:

Miracle
Clocks (Coldplay)
Liu San Jie
Earthly Stars (Unsung Heroes)
Freedom
Shangri-La
Reel Around The Sun
A Girl's Dream (Nuermeng)
Forbidden City
The Great Valley
Alamuhan
Mountains And Rivers
Only Time (Enya)
New Classiccism


我覺得,與其把劉三姐音譯成 Liu San Jie ,不如意譯。What is the English for 桂林歌仙 or 灕江歌后?

Third Sister Liu 的譯法也準確,雖然被人譏笑,但是譏笑者沒說出錯在哪裡,也沒拿出替代方案。紅樓夢英譯本中的尤二姐尤三姐也是 Second Sister Yu and Third Sister Yu

中國周刊譯成 Sister Liu San
作者: weiguang    時間: 2005-3-7 00:07
有資料這樣註解:musical: 歌劇,歌舞劇,音樂(喜劇)電影

其實,musical 不是歌劇,在中國叫音樂劇,海外也叫歌舞劇。儘管有的書把它稱作輕歌劇,但是輕歌劇這個名字沒流傳開來。歌劇是Opera。茶花女是歌劇,賣花女是音樂劇。

有些音樂劇不是喜劇。例如悲慘世界 Les Miserables,又如  Jekyll and Hyde。
作者: weiguang    時間: 2005-3-7 06:00
雨果公司的影片《劉三姐》音樂專輯試聽:

http://www.hugomedia.com/cinema/audio/HRP915-2_01.wma


歌名英譯 (你能把中文歌名還原嗎?)

The Flowers on the Hilltop Smell Sweet at the Hill's Foot
Climbing the Hill to Pick Tea
Sing If You Want to Sing
I Have More Songs than You Do
They Become the Landlord's Running Dogs
The Landlord is as Vicious as a Snake
This Place is a Tiger's Mouth
A Small Boat Sails Lightly on
作者: Adelyn    時間: 2005-3-7 08:32
標題: More Chinese song names in English
江河水 River of sorrow
昭君出塞 Lady Zhaojun bidding farewell over the frontier
漁舟晚唱 Fishermen singing the night song
高山流水 Lofty mountain and gushing cascade
春江花月夜 Moonlight over the flowery river in spring
遊園(驚夢) A maiden's dream in a Chinese garden
釵頭鳳 Phoenix hairpin
廣陵散 Guangling episode
胡笳十八拍 Eighteen passages of the Hu Jia
梅花三弄 Triple Thematic Statement of "lum Blossoms"
(source: First Impression Music http://www.fimpression.com)

新春樂 Joyful new year
洪湖水浪打浪 The lapping waves of lake Honghu
豐收漁歌 Fisherman's song for harvest
山丹丹開花紅艷艷 Red lilies crimson and bright
花兒為什麼這樣紅 Why are the flowers ferry red?
搖籃曲 Lullaby
春節序曲 Overture of Spring Festival suite
良宵 A Pleasant Night
康定情歌 Kangding love song
新疆好 Charming Xingjing
茉莉花 Jasmine
瀏陽河 Liuyang river
(source: HUGO Production (HK) Ltd. http://www.hugomedia.com)

我們的田野 Our dear homeland
小白船 A little silver boat (in the milky way)
毛委員和我們在一起 Commissar Mao lives with us
邊疆處處賽江南 The borderland is every bit comparable to the South (Charming, the northern frontiers!)
沂蒙頌 Ode to the Yimeng mountain
漁家姑娘在海邊 Fisherman's daughter at seaside
聽媽媽講那過去的事情 Mom tells us her stories
遠飛的大雁 Wild goose flying afar (to bring a greeting to Beijing)
可愛的一朵玫瑰花 A spray of sweet rose
小河淌水 A running stream (there is a movie "A river runs through")
馬鈴響來玉鳥兒唱 Horse bell jingling and green (feathered) birds singing
(source: provided by the typesetter)
作者: weiguang    時間: 2005-3-7 13:49
Thank you for your reply.

We have got 3 randitions of 小河淌水 now: A running stream; Brook Running Water;  Small_River_Is_Running.

As to 馬鈴響來玉鳥兒唱 Horse bell jingling and green (feathered) birds singing, I am not sure that 玉鳥 is green.  玉 could be red, too.  A bird lover said 玉鳥 is just another name for 芙蓉鳥。

"source: provided by the typesetter".  Who is the typesetter?
作者: Adelyn    時間: 2005-3-7 14:08
I am not sure that 玉鳥 is green. 玉 could be red, too.

玉色: 淡青色 (「現代漢語詞典」,中國社會科學院語言研究所編) light bluish green.
i interpreted 玉鳥 as 玉色的鳥. [:437:]

A bird lover said 玉鳥 is just another name for 芙蓉鳥。

this is interesting and very helpful. we only need find out the name of 芙蓉鳥. [:488:]

"source: provided by the typesetter".  Who is the typesetter?
the person who sets type for the texts in the posting. [:489:]
作者: weiguang    時間: 2005-3-7 20:58
It is nice to use the Chinese dictionary.

I knew that typesetter ususlly means 排字者。But I do not understand how does it become a source.  Does it refer to the writer?
作者: weiguang    時間: 2005-3-8 08:49
百老匯音樂劇[/SIZE][/COLOR]

《Evita》貝隆夫人
《Porgy and Bess》波吉和貝絲
《Oklahoma!》俄克拉荷馬
《West Side Story》西城故事
《Garousel》旋轉木馬
《Filldle on the Roof》屋頂上的小提琴手
《Phantom of  opera》歌劇院的幽靈
《Miss Saigon》西貢小姐
《Les Miserables》悲慘世界
《韋伯音樂劇精選集》
《Cats》貓
《Rent》 租
《King and I》國王與我
《Sunset Boulevard》日落大道
《Hello Dolly!》 你好,多莉!
《Annie Get your Gun》安妮拿起槍!
《Requiem》 安魂曲
《Jesus Christ Superstar》耶穌基督超級巨星  
《Nine》 九歲

From http://www.yalasol.com/mp3cd1.htm

以上名單中的書名號應該用於中文,而不是英文。英文的劇名用引號。
作者: weiguang    時間: 2005-3-8 08:59
百老匯音樂劇和美國歌舞影片[/SIZE][/COLOR]

The wizard of Oz
作者: weiguang    時間: 2005-3-8 11:08
史上最受歡迎的合唱名曲-匯聚33首十八至二十世紀世界合唱典藏之作(CD)

出版商:九洲音像出版公司
發行經銷商:廣東星外星文化傳播有限公司

1.Agnus Dei 羔羊頌 9:35
2.Bell Chorus ( I Pagliacci ) 鐘聲合唱(丑角) 2:35
3.Easter Hymn(Cavalleria Rusticana) 復活節讚歌(鄉村騎士) 6:14
4.Jerysalem 耶路撒冷 2:53
5.March Of The Toreadots(Carmen) 鬥牛士進行曲(卡門) 3:13
6.In Paradisum(Requiem) 重回伊甸園(安魂曲) 3:39
7.Requiem Aeternam-Kyrie(Requiem) 主啊,請你賜給他們永遠的安眠―進堂詠(安魂曲) 7:39
8.Polovtsian Dances(Prince Lgor) 波羅維茨人的舞蹈(伊戈爾王) 5:54
9.Miserere 垂憐曲 8:20
10.Humming Chorus(Madama Butterfly) 嗡鳴合唱(蝴蝶夫人) 3:23
11.Saior』S Chorus 水手合唱(漂泊的荷蘭人) 2:38
12.Grand March(Aida) 大進行曲(阿伊達) 2:35
13.Crucifixus(Credo) 受難的十字架(信經) 3:42
14.The Lamb 羔羊 2:57
15.Dies Irae-Tuba Mirum(Requiem) 震怒之日――號角響徹四方(安魂曲) 4:22
16.Hallelujah(Messiah) 哈里路亞大合唱(彌塞亞) 3:42

CD2
1.Anvil Chorus(ll Trovatore) 鐵砧大合唱(彌塞亞) 3:04
2.How Lovely Are Thy Dwellings(A German Requiem) 壯哉!主的宮殿!( 德意志安魂曲) 5:13
3.Ave Verum Corpus 聖體頌 2:54
4.Entr』 Acte And Waltz(Eugene Onegin) 間奏和華爾茲(選自尤金
作者: weiguang    時間: 2005-3-15 04:34
《月光森林》 Moonlight Woods

01 月光森林(原創歌曲)
02 青春舞曲 Dancing of Youth
03 老情人(原創歌曲) Old Sweetie
04 鄉間小路 Country Footpath
05 夜色如水(原創歌曲) The Gentle Night
06 紅莓花兒開 Red Berry Blossom
07 夜來香 Evening Primrose
08 不了情 Endless Love
09 小路 Alley
10 再回首 Look Back Again
11 其實你不懂我的心 Actually You Don't Know My Heart

《月光森林》的曲子來自Beatles的Yesterday. 《老情人》的曲子來自貓王的Love Me Tender
作者: weiguang    時間: 2005-3-16 05:50
和平之月是一個專門製作 New Age和World Music的亞洲著名的日本音樂公司. 旗下精英薈萃(其中中國人也不少,像賈鵬芳、邵容等) 融合民族和世界、東方樂器和西方配樂的典型效果 創造屬於Pacific Moon風格的亞洲民族音樂作品.  公司99%以上的專輯都用一個漢字來作為專輯的名稱 顯示了專輯本身的特點和音樂人的風格。


《和平之月》系列-《蘭》

琵琶演奏:邵容
專輯名稱:蘭 Orchid
專輯流派:純音樂
專輯製作:京田誠一
發行公司:和平之月 Pacific Moon
出版年月:2001年1月23日

01.野玫瑰 Wild Rose
02.竹舞 Bamboo Dance
03.惜月 Precious Moon
04.摯愛 True Love
05.昨日 A Day Goes By
06.水木清華
07.麒麟 Unicorn
08.廟會 Marketplace
09.傳奇 One More Tale
10.野玫瑰 Wild Rose(Reprise)


專輯名稱:蘭II Orchid II
專輯流派:New Age
發行公司:和平之月 Pacific Moon
出版年月:2003年9月25日

01.樂園 A Tropical Island
02.東方旅行
03.鈴蘭 A song of Lilies
04.天川 Milky Way 演唱:邵容
05.青島微風 Qingdao Breeze
06.沙漠詩行 Desert Flowers
07.蘭 Orchid
08.夢 Dreaming 演唱:邵容
09.早春 Early Spring
10.樂園 A Tropical Island(Reprise)


和平之月-《森 Celebrations Of Nature 》

01. 夢跡沙河 Mirage Of The Fall(《河》第2首)
02. 雪舞 Winter Dance(《風》第3首)
03. 花兒 Flowers(《打II》第3首)
04. 龍神 Legend Of The Ocean(《打》第2首)
05. 海濱 Seaside(《翼》第3首)
06. 慶生歌 A Song Of Birth(《舞》第9首)
07. 河畔 Riverside(《虹》第7首)
08. 淡綠 Moegi(Light Green)(《彩》第8首)
09. 麒麟 Unicorn(《蘭》第7首)
10. 天竺旅路 Road To Oasis(《華II》第3首)
11. 落葉 Leaves Of Autumn(《悠》第5首)
12. 生靈 Sekar~Spirit Of Plants(《Q里Ⅱ》第2首)


專輯名稱:打 Asian Drums
專輯流派:New Age
發行公司:和平之月 Pacific Moon
出版年月:2000年3月14日

01.旭日 Rising Sun
02.龍神 Legend Of The Ocean
03.木 ForestⅠ
04.天皇 Mikados
05.魂響 Spiritd
06.林 ForestⅡ
07.櫻花 Cherry Blossom
08.吉日 Another Day
09.搏動 Wave
10.大和 Yamato
11.森 ForestⅢ
12.鄉宴 Matsursdi
13.追鼓 Oiuchidaiksdo
14.花火 Fire Workss
15.落幕 Ending


Asian Drums II《打II》

01.蜘蛛網 Mad Spider』s Web
02.吉祥天 The Lucky Spirit
03.花 Flowers
04.間奏 琴 Interlude -Koto
05.決鬥 Duel
06.夏茵 Summer Grass
07.間奏 笛子 Interlude -Dizi
08.宿命 A Moment In Destiny
09.黑曜石 Obsidian
10.間奏 三味弦 Interlude -Tsugaru Shamisen
11.秘竹 The Secret Of Bamboo
12.間奏 尺八 Interlude -Shakuhachi-
13.鼓舞 WAZAWAI
14.梵天
作者: weiguang    時間: 2005-3-16 10:13
最受歡迎的合唱名曲之一: Fortuna(Carmina Burana) 有兩個譯法:

1,啊,命運女神(清唱劇《布蘭詩歌》)

2, 歌劇《Carmina Burana》(《布蘭之歌》)的開場大合唱《O Fortuna》(《噢,命運女神》)

《布蘭之歌》比《布蘭詩歌》好,詩歌一詞的重點是詩。
作者: weiguang    時間: 2005-3-18 02:25
Doris Day's Songs

《Love Somebody--愛上什麼人》
《Secret Love-隱秘的愛》
《A Guy Is A Guy-男人就是男人》
《It』s Magic-那是魔力》
《Sentimental Journey-懷鄉之旅》
Whatever Will Be, Will Be-《該來的總會來》或者《世事不可強求》

Dido's Songs

《Reverence(尊崇)》
《Insomnia(失眠症)》
《Here With Me(與我同在)》
《Thank You(謝謝你)》
《Honestly OK(真誠的OK)》
Don't Think of Me(別想我)》
作者: weiguang    時間: 2005-3-18 02:38
Elvis Presley's Songs

「That's All Right Mama」  媽媽,沒問題
「Love Me Tender」(溫柔地愛我)
「Are You Lonesome Tonight?」(今晚你是否孤單?)
「Heartbreak Hotel"傷心旅館)
作者: weiguang    時間: 2005-3-19 10:52
[CENTER]Red River Valley 《紅河村》《紅河谷》[/CENTER][/COLOR][/SIZE]
送別歌曲Red River Valley 這首美加名歌早就在中國流傳,早期叫《紅河村》,可能因為翻譯人把valley 看成了vallage。後來正名為《紅河谷》,但是上了歲數的人還叫《紅河村》。歌名改了,歌詞沒改,仍然說村莊,而沒改成谷地。

這首歌曲粵語版本還叫《紅河村》,是玉女周慧敏的歌曲.

《紅河谷》

人們說,你就要離開村莊,
我們將懷念你的微笑。
你的眼睛比太陽更明亮,
照耀在我們的心上。

走過來坐在我的身旁,
不要離別的這樣匆忙;
要記住紅河谷你的故鄉,
還有那熱愛你的姑娘。

你可會想到你的故鄉,
多麼寂寞多麼凄涼;
想一想你走後我的痛苦,
想一想留給我的悲傷。

走過來坐在我的身旁,
不要離別的這樣匆忙;
要記住紅河谷你的故鄉,
還有那熱愛你的姑娘。

人們說你就要離開村莊,要離開熱愛你的姑娘。為什麼不讓她和你同去?為什麼把她留在村莊上。走過來坐在我的身旁,不要離別的這樣匆忙,要記住紅河村你的故鄉還有那熱愛你的姑娘。

親愛的人我曾經答應你,我決不讓你煩惱。只要你能重新愛我,我願永遠跟在你身旁。走過來坐在我的身旁,不要離別的這樣匆忙,要記住紅河村你的故鄉還有那熱愛你的姑娘。

Red river valley

From this valley they say you are going
We will miss your bright eyes and sweet smile
For they say you are taking the sunshine
That has brightened our path for a while

Come and sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
But remember the Red River Valley
And the cowboy who loved you so true

Won't you think of the valley you're leaving
Oh how lonely, how sad it will be?
Oh think of the fond heart you're breaking
And the grief you are causing to me

As you go to your home by the ocean
May you never forget those sweet hours
That we spent in the Red River Valley
And the love we exchanged mid the flowers
作者: Adelyn    時間: 2005-3-19 11:37
Classic!  [:447:]
作者: weiguang    時間: 2005-3-20 14:30
Thanks.  There were so many English experts in China during 1950's and 1960's.  Why did they let 《紅河村》get away and become the standard title of a popular song?  That is something I cannot figure out.
作者: Adelyn    時間: 2005-3-20 16:39
《紅河村》a singable lyrics:
人們說你就要離開村莊,要離開熱愛你的姑娘。為什麼不讓她和你同去?為什麼把她留在村莊上。走過來坐在我的身旁,不要離別的這樣匆忙,要記住紅河村你的故鄉還有那熱愛你的姑娘。

親愛的人我曾經答應你,我決不讓你煩惱。只要你能重新愛我,我願永遠跟在你身旁。走過來坐在我的身旁,不要離別的這樣匆忙,要記住紅河村你的故鄉還有那熱愛你的姑娘。

it is one of my favorite and it moves me everytime i listen to it.

i never noticed the lyrics i heard, which was so touchy, was not even a liberal translation but something i would call new work. what a wonderful piece of creative work!

i also read the more faithful version of the lyrics and i like it too. i remember i heard someone sang with this version of the lyrics. but i was not fallen for it. the words didn't go along with the music well. the lyrics was not very singable.

back to the very singable lyrics, displayed above, the catch word for the place where the sad story happened is a small village, not a valley. i think this could explain partially why the title was red river village. the original translator, with his zeal to perfect, had chosen an equally liberal approach towards the title as he did with the rest of the song.

the song will live a long life with the lyrics and the title as we see them here now.
作者: weiguang    時間: 2005-3-20 22:37
Red River Valley[/COLOR] is one of my favorite songs, too.  Its melody and lyrics, in both English and Chinese, are beautiful.

You have made your point.  The change from "valley" to "village" could be intentional, not an error in translation.  But how do you explain the fact that, after so many years, its Chinese title has been changed back from 《紅河村》to《紅河谷》 by others[/COLOR]?
作者: weiguang    時間: 2005-3-21 01:59
[CENTER]When You Wish Upon A Star[/SIZE] [/CENTER] [/COLOR]
When You Wish Upon A Star 在一個專輯中被翻譯成《希望如顆星》, 中英文含義相差很遠。我理解的原文含義是「當你對星星許願」或者「當你將心愿託付星辰」。 下面是歌詞:

Writer: Leigh Harline; Lyrics: Ned Washington

When you wish upon a star, makes no difference who you are
Anything your heart desires will come to you

If your heart is in your dreams, no request is too extreme
When you wish upon a star as dreamers do

(Fate is kind, she brings to those who love
The sweet fulfillment of their secret longing)

Like a bolt out of the blue, fate steps in and sees you thru
When you wish upon a star, your dreams come true
作者: weiguang    時間: 2005-3-21 03:09
趙寶斌 編輯整理

1 沉默之聲 The Sound Of Silence
2 愛的細語There's A Kind Of Hush
3 陽光季節 Seasons In The Sun
4 唱首憂鬱的歌 Song Sung Blue
5 在老橡樹上系黃絲帶 Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree
6 雨的旋律 Rhythm of The Rain
7 七個寂寞的日子 Seven Lonely Days
8 超級迷你比基尼 Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka-Dot Bikini
9 波夫Puff
10 檸檬樹 Lemon Tree
11 花落何處 Where Have All The Flowers Gone?
12 順其自然 Let It Be
13 昨日重現 Yesterday Once More
14 甜心 Dear Heart
15 太年輕 Too Young
16 低語的松樹 Whispering Pines
17 世界末日 The End Of The World
18 我的家鄉 My Hometown
19 大江東去 The River Of No Return
20 田納西華爾茲 Tennessee Waltz
21 破曉 Morning Has Broken
22 惡水上的大橋 Bridge Over Troubled Water
23 讓它是我 Let It Be Me
24 再見,吾愛 Bye Bye, Love
25 無法停止愛你 I Can't Stop Loving You
26 只有你 Only You
27 世事不可強求 Que Sera, Sera
28 雨點不斷落在我頭上 Raindrops Keep Falling On My Head
29 某處,吾愛 Somewhere My Love
30 在雨中哭泣 Crying In The Rain
31 跳舞吧,小女孩 Dance On, Little Girl
32 愛你在心口難開 More Than I Can Say
33 玫瑰,玫瑰我愛你 Rose, Rose, I Love You
34 清晨 In The Morning
35 往日情懷 The Way We Were
36 北上阿拉斯加 North To Alaska
37 老鷹之歌 El Condor Pasa
38 鄉村路帶我回家 Take Me Home Country Roads
39 郵差先生 Please Mr. Postman
40 黃河鎮Yellow River
41 放開我 Release Me
42 最後華爾茲 The Last Waltz
43 孤枕難眠 I Don't Like To Sleep Alone
44 想象 Imagine
45 不再墜入情網 I'll Never Fall In. Love Again
46 輕歌銷魂 Killing Me Softly With His Song
47 婚禮 The Wedding
48 雪鳥 Snowbird
49 黛咪 Tammy
50 情感 Feelings
51 假如 If
52 小白鴿 Paloma Blanca
53 今日 Today
54 無須說愛我 You Don't Have To Say You Love Me
55 奔放的旋律 Unchained Melody
56 與我吻別Kiss Me Goodbye
57 只有尋夢去 All I Have To Do Is Dream
58 小白花 Edelweiss
59 將頭靠在我肩上 Put Your Head On My Shoulder
60 黃鳥兒 Yellow Bird
61 全為了一個女孩的愛 All For The Love Of A Girl
62 輕聲細訴,愛人 Speak Softly, Love
63 交換舞伴 Changing Partners
64 我參加你的婚禮 I Went To Your Wedding
65 給約翰的一封信 A Dear John Letter
66 月亮河 Moon River
67 黛安娜 Diana
68 哦,卡羅 Oh! Carol
69 試著回憶 Try To Remember
70 什錦燴飯 Jambalaya
71 時機不再
72 唯有孤寂 Only The Lonely
73 我明白 I Understand
74 全心全意愛我 Love Me With All Of Your Heart
75 深夜陌生人 Strangers In The Night
76 離家五百里 Five Hundred Miles
77 昨日 Yesterday
78 走在雨中 Just Walking In The Rain
79 陽光在我肩上 Sunshine On My Shoulders
80 我希望你要我 I'd Love You To Want Me
81 你欺騙的心 Your Cheating Heart
82 麻薩諸塞州 Massachusetts
83 丹尼男孩 Danny Boy
84 今晚你寂寞嗎Are You Lonesome Tonight
85 隨風飄蕩 Blowing In The Wind
86 敲三下 Knock Three Times
87 不再 No More
88 熱愛著你 Devoted To You
89 舊金山 San Francisco
90 棉花田 Cotton Field
91 親愛的 Sugar, Sugar
92 世界之頂 Top Of The World
93 你照亮我的生命 You Light Up My Life
94 玫瑰花園 Rose Garden
95 如果你愛我 If You Love Me
96 史東妮 Stoney
97 我不知如何愛他 I Don't Know How To Love Him
98 溫柔地愛我 Love Me Tender
99 你偷走巨廈 The Mansion You Stole
作者: Adelyn    時間: 2005-3-21 10:37
[QUOTE=weiguang]...how do you explain the fact that, after so many years, its Chinese title has been changed back from 《紅河村》to《紅河谷》 by others[/COLOR]?[/QUOTE]you got me. [:464:] [:437:]

that's a big question. i can only make a guess and then speculate as there may be a dozen different explanations with each being a legitmate one.

it could be that someone didn't like the free s^tyle translation of the original words of the song and wanted a more accurate translation hence the literal version and a faithful title: red river valley. my speculation is that it's mostly not for better but for change or zeal to change.
作者: weiguang    時間: 2005-3-23 12:41
[CENTER][LEFT]Teresa Teng Forever  永遠的鄧麗君[/LEFT][/SIZE][/COLOR][/CENTER]

Wish You a Long Life  《但願人長久》
I Only Care About You  我只在乎你   
Moon Represents my Heart 月亮代表我的心
So Sweet 甜蜜蜜  [/COLOR]  

Sinorama July 1995:

On May 8, 43-year-old Teresa Teng died from a severe asthma attack while on a trip to Thailand. When the tragic news was released, it was as if an enormous boulder had been dumped into the lake of the global Chinese community, sending ripples in all directions. It was not only ordinary Chinese in Taiwan, Hong Kong, mainland China, and Southeast Asia who were saddened by the incident and thought fondly of their many memories. The media devoted a tremendous amount of space to the story, and many groups bestowed posthumous honors and accolades on Ms. Teng. The staff at her record company in Japan wore black armbands for a week. Teresa's death was reported in the New York Times and Time magazine, and these journals described her enormous impact on fans of Chinese music.
Teresa Teng was popular in Chinese societies worldwide for three decades. Even though she has left us, for countless fans she will always be their "eternal sweetheart."
作者: weiguang    時間: 2005-3-23 12:51
[CENTER]Taiwan renowned composer 梁弘志 [/SIZE] [/CENTER] [/COLOR]
The Same as your Tenderness《恰似你的溫柔》
Read You《讀你》
Distance Makes Us Closer 《距離讓我們心更靠近》

Wish You a Long Life《但願人長久》
Please Follow Me《請跟我來》
A Restless Heart《驛動的心》[/COLOR]
作者: weiguang    時間: 2005-3-25 10:33
輕歌銷魂 [/COLOR] is an excellent and artistic Chinese title for the song, Killing Me Softly With His Song.

給約翰的一封信[/COLOR] is a wrong translation of the song title, A Dear John Letter.  It should be 絕情書, 絕交信[/COLOR] or someting like it.  A Dear John letter is a letter terminating a relationship, a letter from a woman ending a romantic or sexual relationship.  「John」 is a common male given name.

An excerpt of lyric of A Dear John Letter:

I'm writing you a dear John letter
I tried to try to stay
but it never got better
I couldn't tell you face to face
作者: weiguang    時間: 2005-3-29 07:09
1 Leo Sayer -- More than I can say 愛你在心口難開
2 Boney M -- Rivers of babylon 巴比倫的河
3 Stevie Wonder -- Just called to say I love you 電話訴衷腸
4 Glenn Frey -- The one you Love 你那完整的愛
5 Eric Clapton -- Tears In heaven 淚灑天堂
6 Berlin -- Take my breath away 帶走我的呼吸
7 Righteous Brothers -- Unchained Melody   
8 Lionel Richie -- say you say me 說你說我
9 Shakins Stevens -- Becasuse I love you 因為我愛你
10 Wham_George Michael -- Careless whisper 無心快語
11 Dan Fogelberg -- Longer 悠久
12 Bangles -- Eternal Flame 無窮的熱情
13 Richard Marx -- Right Here Waiting 此情可待
14 Karen Carpenter -- Yesterday Once More 昨日重現
15 Bertie Higgins -- Casablanca 卡薩布蘭卡
16 Three Degrees -- When will I see you again 何日君再來
17 Whitney Houston -- I will always love you 愛你到永遠
18 Celine Dion -- My heart will go on 愛無止盡

1 save your kisses for me 把你的吻留給我
2 Venus 維納斯
4 I don't like to sleep alone 孤枕難眠
5 unicorn song 獨角獸之歌
6 monday morning 星期一早晨
7 young love 稚愛
8 changing partner 交換舞伴
9 love is blue 愛是憂鬱
10 let it be me 歸我所有
11 are your lonesome tonight 今晚你寂寞嗎

3 Love thing 愛著你
4 Hillbilly fever 美國東南部的發燒曲
5 Hotel california 加州旅店
6 Don't think twice it's all right 好了,別再猶豫
7 The green leavers of summer 夏日綠葉
9 Blowing in wind 隨風而飄
10 All for the love of a girl 全心愛你
11 The battle of New orleans 新奧爾良戰役
12 500 Miles 離家500里
13 Don't Cry jom 強尼,別哭
14 Crying in the rain 在雨中哭泣
15 Devoted to you 奉獻給你
16 El condor pasa 老鷹之歌

2 Tennessee waltz 田納西華爾茲
3 Puff 一陣風
4 Rose Rose I love you 玫瑰玫瑰我愛你
5 Gone the rainbow 彩虹消失了
6 Early morning rain 晨雨
7 He'll have to go 他必須走
8 Danny boy 丹尼男孩
9 Rhythm of the rain 雨中旋律
10 Sunny came home 家鄉的陽光
11 Green sleeves 綠袖子
12 Evergreen tree常青樹
13 Stand by your man 伴你一生
14 Green green grass of home 碧草如茵的家
15 sweet dreams 甜蜜的夢
16 For the good times 美好時光
17 Roses are red 紅玫瑰
18 Rain 雨

1 Pretty woman 漂亮的女人
4 Don't Cry for me argentina阿根廷別為我哭泣
6 Sugar sugar 甜心.甜心
7 Save your kisses for me 把你的吻給我
8 Venus 維納斯
9 Young love 年青的愛
10 Tammy 湯美
11 Love is blue 憂鬱的愛
13 greensleeves 綠袖子
14 Cant buy me love 我的愛無價
15 My sweet lord 我親愛的上帝
16 sad movies 傷心電影
17 Great prentender 偽裝者
18 To sir with love 吾愛吾師
19 Diana 黛安娜
20 Seven Daffodils 七朵金花
作者: weiguang    時間: 2005-4-20 10:42
美國鄉村女歌手 Tanya Tucker:[/SIZE][/COLOR]

「救我」(Save Me),
「舊金山(San Fransico)」
「我心留在舊金山」(I Left My Heart In San Francisco)。
「夢中情人」Dearm Lover
「變化」("changes")
《象我這樣的女孩》(Girls Like Me)

Daddy And Home  老爸與家

Tear Me Apart  將我撕裂
網上資料錯譯成「將我拉開」. [/COLOR] Tanya Tucker的下列歌詞中的 tear sb. apart  也是「撕裂」、「使人心碎」之意:
It can tear a girl apart I just need one love at a time...
I know love can tear you apart But nobody dies from a broken heart...
作者: weiguang    時間: 2005-4-22 11:09
The Way We Were 的流行譯法之一是《我們的方式》。這個譯法不夠信,也不夠雅。《往日情懷》的歌名好。
作者: weiguang    時間: 2005-6-15 05:30
梁山伯與祝英台  廣播之友合唱團演唱

1、梁山伯與祝英台       The Butterfly Lovers-Chorus
2、滿江紅               The River is Red                         試聽
3、漁陽擊鼓動地來       The Approaching Drum-Roll
4、小白菜               Little Cabbage
5、金秋                 Golden Autumn
6、藍花花               Blue Little Flower
7、烏蘇里船歌           Fishermen』s Song on Wusuli River
8、瞧情郎               Visiting My Lover
9、游擊隊歌             Guerilla Song
10、白雲故鄉            Home beyond the Clouds
11、長城謠              Song of the Great Wall
12、松花江上            By the Songhua River
13、桃李芬芳            Fragrant Flowers
14、嘎達梅林            Gada Meilin

瞧情郎 = Visiting My Lover?
作者: weiguang    時間: 2005-6-20 13:15
網上看到一首歌《色即是空》,本以為是佛教歌曲,一聽,原來是英文歌「If」。為什麼這麼起名呢?

Bread'song "If" is soft and pleasant to ears. Lyric:

If a picture paints a thousand words,
Then why can't I paint you?
The words will never show the you I've come to know.
If a face could launch a thousand ships,
Then where am I to go?
There's no one home but you,
You're all that's left me too.
And when my love for life is running dry,
You come and pour yourself on me.

If a man could be two places at one time,
I'd be with you.
Tomorrow and today, beside you all the way.
If the world should stop revolving spinning slowly down to die,
I'd spend the end with you.
And when the world was through,
Then one by one the stars would all go out,
Then you and I would simply fly away
作者: weiguang    時間: 2005-6-23 07:55
京劇  Beijing opera
崑曲  Cantonese Opera
粵劇  Kunqu Opera

中央芭蕾舞劇院  China Central Ballet Troupe

Puccini's spectacular operatic work Turandot
作者: weiguang    時間: 2005-8-3 08:13
Correction:
In the list posted above, I mismatched 2 items.  They should be
崑曲 Kunqu Opera
粵劇 Cantonese Opera

The first 3 titles below the topic, 梁山伯與祝英台, should be
1、梁山伯與祝英台 The Butterfly Lovers
2、滿江紅 The River is Red
3、漁陽鼙鼓動地來 The Approaching Drum-Roll   
鼙(pi)
作者: weiguang    時間: 2005-8-5 23:44
民族歌舞團  Folk Singing and Dancing Troupe
聲樂大賽  vocal competition
演唱專輯  album

As in the following text
卓瑪拉初
迪慶州民族歌舞團二級聲樂演員,多次在國家、省級的聲樂大賽中獲獎,出版發行過三張個人演唱專輯。曾出訪美國、墨西哥、新加坡等國家演出。
Zhuoma Lachu
A member of the Diqing Tibetan Autonomous Prefecture Folk Singing and Dancing Troupe, Zhuoma Lachu has won several prizes in national and provincial vocal competitions. She has recorded three albums and toured the United States, Mexico and Singapore.
作者: weiguang    時間: 2005-8-5 23:50
感謝版主加精。加精 = 增加發帖者的勤奮精神
作者: Adelyn    時間: 2005-8-8 15:24
標題: 春江花月夜
10. 春江花月夜 Moonlight over the Flowery River in Spring
古曲 Ancient theme
李煒改編 李煒古箏 Arranged by Wei LI, Wei LI guzheng
《春江花月夜》 原名 《夕陽花鼓》。本是一首琵琶古曲,目前能見到的最早樂譜是一八七五年的手抄本。后被改編成合奏,重奏等。他是中華民族音樂的代表名曲之一。本輯唱片中聽到的是由李煒將其改編而成的古箏版本。全曲以「江樓鐘鼓」,「月上東山」,「花影層疊」,「水雲深處」,「漁歌晚唱」,「回瀾拍岸」,「乃歸舟」和「尾聲八段」組成。該曲通過優美質樸的旋律,流暢多變的節奏,豐富巧妙的指法,形象地描繪了月夜春光的迷人景色,生動的表現了泛舟暢遊的歡樂心情,盡情地讚美了江南水鄉的錦繡河山。全曲就像一幅色彩柔和,工筆精細,千姿百態的山水長卷,引人入勝,動人肺腑。
This is an ancient pipa tune, originated from "Flute and Drum at Sunset" written in 1875. It is one of the best known pieces of Chinese national music. Moreover, it is often been adapted for ensembles of various instruments. Wei LI re-arranged it into a guzheng solo piece. He divided it into eight movements: "Bell and Drum from the Tower", "Moon Rising above the Eastern Mountain", "Multi-layered shadows of flowers", "At the Distance Where the Water and Clouds Meets", "Fisherman』s Song at Dusk", "Whirling Willows Lapping against the Shore", "Boat Returning Home", and "Coda". Developed from simple and beautiful melodies, LI transformed it into a beautiful piece with varying rhythms and smart motif. The music depicts the fascinating scenes of the moonlight over the river in springtime. The movements seem like a long scroll of Chinese traditional painting in soft colors with detailed sketches of an infinitively enchanting landscape. Listening to his piece of music does soothe one's soul![/FONT]


春江花月夜 Moonlight over the Flowery River in Spring (Moonlit Night on Spring River)
夕陽花鼓 Flute and Drum at Sunset
江樓鐘鼓 Bell and Drum from the Tower
月上東山 Moon Rising above the Eastern Mountain
花影層疊 Multi-layered shadows of flowers
水雲深處 At the Distance Where the Water and Clouds Meets
漁歌晚唱 Fisherman』s Song at Dusk
回瀾拍岸 Whirling Willows Lapping against the Shore
G乃歸舟 Boat Returning Home
尾聲八段 Coda[/COLOR]

Source: CD Booklet "River of Sorrow", First Impression.
作者: weiguang    時間: 2005-8-11 09:11
I like it so much that I have copied it, with light editing, to

http://www.buyionline.com/forum/thread.jsp?thread=6766&page=3
作者: Adelyn    時間: 2005-8-15 14:45
標題: About the Moon
月亮走我也走 The Moon walks with me

明月千里寄相思 Lit[/COLOR] [Let] the Moon bridge you and me

彩雲追月 Colorful clouds sailing towards the Moon
作者: weiguang    時間: 2005-8-15 20:26
"明月千里寄相思 Lit the Moon bridge you and me "  
Should it be "Let the Moon bridges you and me"?

外國童謠-快樂童年趣味鋼琴曲集1

Hello(你好)
Good Morning(早上好)
The Clock Song(鍾之歌)
My Dolly(我的洋娃娃)
The ABC Song(字母歌)
Twinkle,Twinkle,Little Star(小星星,眨眼睛)
Bah,Bah,Black Sheep(咩。咩,黑綿羊)
Bingo(賓狗)
ttah,Bah,Black Sheep(嘀噠嘀噠)
Ten Little lndians(十個小印第安入)
The Muffin Man(制餅人)
I m a Little Teapot(我是一個小茶壺)
Hay,Diddle Diddle(嘿,迪篤迪篤)
French Slumber Song(法國搖籃曲)
Seesaw,Marjorie Daw(搖啊搖,瑪德瑞
作者: Adelyn    時間: 2005-8-16 04:47
oops, my mistake. i "cut-paste" the string of letters. [:458:]
作者: weiguang    時間: 2005-8-18 12:49
聽遍中國系列之3-西藏音樂
MP3
發行時間:2004年
純音樂
【出版社】九洲音像出版公司

01、毛主席永遠和我們在一起 Chairman Mao Is With Us Forever
02、北京有個金太陽There Is a Gold Sun Over Beijing(藏族民歌)編曲:鄒野4』10』』
03、歌唱二郎山Sing a Song For Erlang Mount 改編:鄒野3』53』』
04、翻身農奴把歌唱Emancipated Serfs Sing Proudly(電影《今日西藏》插曲)
05、洗衣歌Song For Washing 曲:羅念一 編曲:楊青4』21』』
06、牧羊女的悲傷 Sorrow Of Herdswoman 改編:鄒野3』51』』
07、金色的太陽Golden Sun(藏族民歌)編曲:鄒野4』25』』
08、康定情歌(西康民謠)a Love Song Of Kangding 改編:楊青4』15』』
09、唉馬林幾Aimmalinji(堆謝舞曲/藏族民歌)編曲:楊青3』32』』
10、草原上的鮮花、雪山放金光(Flowers Bloom On the Grassland, Snow-capped Mountains Shine(藏族民歌)編曲:楊青3』10』』
11、毛主席派人來Chairman Mao Sent His Men Here 曲:科會 改編:楊青3』58』』
12、弦子舞曲Xuanzi Dance Music(藏族民歌)編曲:楊青4』44』』
作者: weiguang    時間: 2005-8-30 19:14
《丹頂鶴的故事》(The Tale Of Red Crowned Crane)
"As Time Goes By" 《隨著時光流逝》

Unplugged 「不插電」
《天亮了》的Unplugged版本將一首感人至深的歌以更樸實的「不插電」形式演繹,在輕輕的木吉他後面,蘊藏的是韓紅深沉的情感;
作者: weiguang    時間: 2005-8-31 19:57
陸崑崙的龍謠系列

    陸崑崙是來自澳洲的音樂創作人,中國音樂一直是他從事創新的音樂風格,傳統樂器與電子合成樂的結合為傳統的中國音樂帶來新鮮的聽覺享受,且不失中國的音韻品味;龍謠系列作品擷取大家耳熟能詳的中國曲目--草原情歌、木蘭詞、鳳陽花鼓、康定情歌....來重新編曲注入新的生命,喜愛中國音樂現代化的音樂人,龍謠系列作品無疑是值得你典藏的CD發燒片。

01.Dragon Song-龍謠
02.A Night At The Beijing Opera-木蘭辭
03.Spring Morning-春朝
04.Hua Fei Hua-花非花
05.The Shepherdess Song-牧羊姑娘
06.Riders Of The Great Wall-城牆上跑馬
07.Feng Yang Drums-鳳陽花鼓
08.Heng Chun Folk Song-恆春耕農歌
09.Hong Dou Ci-紅豆詞
10.Nan Ni Shores-南泥灣
11.Autumn Meditation-秋恩
12.Kang Ding Love Song(remix)-康定情歌(混音版)

1. Kung Fu 功夫
2. Song of the Seasons 四季歌
3. A Tent For Lovers 敖包相會
4. Snowy Mountain 雪山情
5. Spring Wind 望春風
6. Tai Hu Boat Song 太湖船
7. Legend of Lin DaiYu 黛玉葬花
8. One Last Goodbye 離愁
9. Yah Hey 小小羊兒要回家
10. Su Wu the Shepherd 蘇武牧羊

01.Terracotta Warrior-秦俑
02.Deep in Bamboo Mountain-竹林深處
03.Footprints in the Snow-踏雪尋梅
04.Hoi Tong Gets Married-嫁海棠
05.Xian-西安
06.Afternoon in Macau-幽思
07.Seasons Song-四季歌
08.Rainbow Girl-彩虹妹妹
09.5 Chinese Folk Songs-中原組曲
10.Little White Boat-小白船
11.Far Away-在那遙遠的地方
12.Thoughts in a Bamboo Grove-竹林隨想曲
作者: Adelyn    時間: 2005-9-1 07:45
10.Nan Ni Shores-南泥灣

南泥灣 Nanni Bay (HUGO production (HK) Ltd.
作者: weiguang    時間: 2005-9-2 23:22
You are right.  Nan Ni Shores is 南泥岸

Autumn Meditation-秋恩 shoule be 秋思

We can do better in translating or re-naming  some of the above-mentioned song titles.
作者: Adelyn    時間: 2005-9-7 23:55
陸崑崙的龍謠系列
(A)
06.Riders Of The Great Wall-城牆上跑馬 Riders on the Great Wall?
11.Autumn Meditation-秋思 Yearning in Autumn?
(C)
10.Little White Boat-小白船 Little silver boat (the silver moon sails in the Milky Way)?
12.Thoughts in a Bamboo Grove-竹林隨想曲 Wandering in a bamboo grove?
作者: weiguang    時間: 2005-9-8 09:42
My 2 cents:
牆上跑馬 should be Riders on the Great Wall
Little silver boat  is better for 小白船, and the silver moon sails in the Milky Way is artistic and poetic.
Autumn Meditation is a good randiton for 秋思 while Yearning in Autumn means 秋日渴望 or 秋之嚮往.  The Chinese title of the famous instrumental, Meditation from Thais, is 沉思
As to Thoughts in a Bamboo Grove-竹林隨想曲.  Thoughts is not a good word here and there is a term for 隨想曲.   Wandering in a bamboo grove is 竹林漫步
作者: Adelyn    時間: 2005-9-8 13:07
標題: further on 秋思 and 竹林隨想曲
秋思 autum meditation: i would rather have summer meditation 夏日之沉思 and yearning in autumn 秋日之思念.
竹林隨想曲 thoughts in a bamboo grove: the author could have meant for 思緒在竹林中飄蕩,我忍不住要曼歌一曲 fantasy in a bamboo grove. 隨想曲:capriccio
作者: weiguang    時間: 2005-9-9 07:26
Richard Clayderman - 2005
Fall in love with Richard Clayderman for 30 years
理查克萊德門 / 最愛.理查 - 浪漫.情歌超精選
唱片公司:Guts/Rock Record
發行日期:2005 年 08 月 29 日

CD1
01. 給愛時間 Give a little time to your love 3』49
02. 鄉愁 Nostalgy 3』01
03. 夢回亞歷山卓 Alexandra Dream 2』51
04. 小女孩的協奏曲 Concerto pour une jeune fille(Concerto for a Young Girl
05. 萬種柔情 Couleur Tendresse 3 』42
06. 愛的遊戲 Coup de Ceur 3』28
07. 威尼斯之旅 Voyage a Venise 2』56
08. 給愛德琳的詩 Ballade pour Adeline 2』40
09. 憂戚的心 Triste Ceur 2』50
10. 夢中的婚禮 Mariage d』Amour 2』43
11. 我喜歡「愛」這個字 A Comme Amour 3』27
12. 給母親的信 Lettre a ma Mere 2』46
13. 劍舞 Saber Dance 2』52
14. 卡令卡 Kalinka 3』35
15. 瑪麗亞/今夜/美國(選自「西城故事」)
West Side Medley Maria - Tonight -America

CD2
01. 美妙的愛情 Groovy Kind Of Love 2』52
02. 蒼白的陰影 Whiter Shade Of Pale 4』30
03. 當男人愛上女人 When A Man Loves A Woman 2』58
04. 愛你情深 And I Love You So 2』34
05. 風中之塵 Dust In The Wind 3』12
06. 惡水上的大橋 Bridge Over Troubled Water 3』12
07. 順其自然 Let It Be 3』44
08. 情感 Feelings 3』16
09. 昨日重現 Yesterday Once More 3』29
10. 沒有你 Without You 3』52
11. 或許是愛 Perhaps Love 2.45
12. 只有你 Only You 2』25
13. 無心呢喃 Careless Whisper 3』24
14. 當你離去 Every Time You Go Away 2』50
15. 愛的力量 The Power Of Love 4』05
作者: weiguang    時間: 2005-9-14 00:24
版主,請把這個組帖的標題改為 音樂名稱英漢對照及翻譯探討。謝謝。
作者: weiguang    時間: 2005-9-16 09:17
On the first page, I argued that the song title, The Gambler, should not be translated as《賭徒的悔恨》.  悔恨 is neither in the English title nor in the lyric.  Here is the lyric:

On a warm summer's evenin' on a train bound for nowhere,
I met up with the gambler; we were both too tired to sleep.
So we took turns a starin' out the window at the darkness
'Til boredom overtook us, and he began to speak.

He said, "Son, I've made a life out of readin' people's faces,
And knowin' what their cards were by the way they held their eyes.
And if you don't mind my sayin', I can see you're out of aces.
For a taste of your whiskey I'll give you some advice."

So I handed him my bottle and he drank down my last swallow.
Then he bummed a cigarette and asked me for a light.
And the night got deathly quiet, and his face lost all expression.
Said, "If you're gonna play the game, boy, ya gotta learn to play it right.

You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count your money when you're sittin' at the table.
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.

Ev'ry gambler knows that the secret to survivin'
Is knowin' what to throw away and knowing what to keep.
'Cause ev'ry hand's a winner and ev'ry hand's a loser,
And the best that you can hope for is to die in your sleep."

And when he'd finished speakin', he turned back towards the window,
Crushed out his cigarette and faded off to sleep.
And somewhere in the darkness the gambler, he broke even.
But in his final words I found an ace that I could keep.

You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count your money when you're sittin' at the table.
There'll be time enough for countin' when the dealin's done.
作者: Adelyn    時間: 2005-9-16 21:22
版主,請把這個組帖的標題改為 音樂名稱英漢對照及翻譯探討。謝謝。
已經按你的要求改正了。



--謝謝 管理員 幫助!
作者: weiguang    時間: 2005-9-21 01:54
《第六感》專輯
唱片公司:金革唱片
音樂類別:小提琴演奏
發行日期:2004年
  川井郁子,日本小提琴演奏家、作曲家,正廣泛活躍於國際樂壇。在日本,川井郁子一直被認為是一個兼具偶像氣質的專業小提琴獨奏家

01.Instinct(直覺)
02.Voice of the waves(浪潮之音)
03.Passion(激情)
04.Mahora(香水)
05.Sanctus(聖哉經)
06.Passion In Blue(憂鬱情熱)
07.Last Tango In Paris(巴黎的最後探戈)
08.Waltz(悲傷的華爾滋)
09.Green nostalgia(綠色思鄉病)
10.Yoimachigusa(宵待草)
11.There must be an angel(那一定是天使)

09.Green nostalgia(綠色思鄉病)-- should be 綠色思鄉 or 綠色懷舊
11.There must be an angel(那一定是天使)-- should be 必有天使
作者: Adelyn    時間: 2005-9-21 03:09
綠色懷舊
必有天使

[:446:]
作者: weiguang    時間: 2005-9-28 21:25
香港迪士尼樂園開幕,為率先讓樂迷感受香港迪士尼樂園之奇妙音樂世界,SONY BMG、EEG 及環球正東三大唱片公司攜手合作推出CD+DVD《香港迪士尼樂園開幕紀念大碟》。十位歌手包括張學友、李玟、容祖兒、陳慧琳、莫文蔚、陳奕迅、Twins、蔡依林、謝霆鋒及庾澄慶,重新演繹一些耳熟能詳的經典迪士尼歌曲。

  隨碟附贈的 Bonus DVD 更收錄全城熱播歌曲:陳慧琳+陳曉琪的《他約我去迪士尼》片段和張學友主唱主題曲《讓奇妙飛翔》。

01 讓奇妙飛翔 - 張學友 (粵語)

02 世界真細小 - Twins/梁洛施/Boy』Z/關智斌/鄭希怡/Hanjin (Rap)

03 新的世界 - 陳奕迅 (電影Aladdin)

04 When You Wish Upon A Star - 莫文蔚 (電影Pinocchio)

05 米奇進行曲 - Twins

06 海洋之心 - 蔡依林 (電影The Little Mermaid)

07 他約我去迪士尼 - 陳慧琳/陳曉琪

08 基本需要 - 謝霆鋒 (電影The Jungle Book)

09 風之彩 - 李玟 (電影Pocahontas)

10 不死的真愛 - 容祖兒 (電影Beauty and the Beast)

11 影中我 - 陳慧琳 (電影 Mulan)

12 你是我唯一所愛 - 庾澄慶 (電影The Lion King)

13 讓奇妙飛翔 - 張學友 (國語)
作者: weiguang    時間: 2005-9-28 21:33
上面的目錄中只有一個歌名沒翻譯成中文。
When You Wish Upon A Star - 莫文蔚 (電影Pinocchio)
本組帖第三頁25樓專門探討了這個歌名的翻譯問題。
作者: weiguang    時間: 2005-9-29 19:26
專輯名稱:亂紅
演奏:陳悅 簫;馬克 鋼琴
出版公司:中國唱片總公司
製作公司:北京普羅之聲文化傳播有限公司

1.梅花三弄 Three Variations on Plum Blosom
2.綠野仙蹤 Fairy Footsteps in Green Land
3.夢幻歐羅巴Dream Like Europe
4.亂紅(笛)Flowers in a Riot of Color
5.岫壑浮雲 Deep Valley and Floating Cloud
6.愛爾蘭晨風(笛)Morning Breeze of lreland
7.妝台秋思Meditaion in Autumn by Dressing Table
8.江月初照人(塤)Reflection of Ancient Time Under Moonlight
9.苦雪烹茶Make Tea with Melted Snow
10.簾動荷風Lotus Waves and Door Curtain Sways in Summer Wind
作者: weiguang    時間: 2005-9-30 17:32
我修改了目錄中的中文錯字。外文的大小寫問題我沒改。

●藝人:Gheorghe Zamfir(格奧爾基
作者: weiguang    時間: 2005-10-1 19:46
《背水姑娘》  Water-Carrying Girl

布達拉宮  The Potala Palace
作者: weiguang    時間: 2005-10-4 20:15
小約翰.施特勞斯共創作了400多首圓舞曲和波爾卡及進行曲

圓舞曲 華爾茲 Waltzes:
《春之聲圓舞曲》、《藝術家生涯》、《維也納氣質》
《藍色多瑙河》  Blue Danube     On The Beautiful Blue Danube
《維也納森林的故事》 Tales From The Vienna Woods
《皇帝圓舞曲》 Emperors Waltzes
《南方的玫瑰》  Roses from the South
酒奴和華爾茲舞曲 Wine, Woman And Song Waltzes
華爾茲音樂 Music Of The Spheres Walzes

波爾卡 Polka:
01.無窮動波爾卡 Non-Stop Fast Polka
06.魔彈波爾卡 Magic Bullets Fast Polka
07.喋喋不休波爾卡 Chatterbox Fast Polka
09.快步波爾卡 Chit-Chat Fast Polka
11.鞭擊波爾卡 Whiplash Polka
12.騎士快步波爾卡 Jockey Fast Polka
《雷電波爾卡》 雷鳴閃電舞曲  雷電之歌  Thunder and Lightening

進行曲  March:
《拉德茨基進行曲》Radetzky March
波斯進行曲  Persian March
08.狂歡節進行曲 Jubilee Festival March
03.埃及進行曲 Egyptian March

Others:
04.藝術家四方舞 Artists Quadrille
13.加洛潑舞曲 Clich-Chack Galop
15.Perpoetual Motion
02.中國的加洛潑舞 Chinese Galop
作者: weiguang    時間: 2005-10-4 20:19
門德爾松的《乘著歌聲的翅膀》 On Wings Of Song

01.河流(恩雅) Orinoce Flow
02.波西米亞狂想 Bohemian Rhapsody
03.反叛 Against
04.愛的力量 The Power Of Love
05.敢愛敢做 Gonna Stop Us Now
06.古典接觸 The Classic Touch
07.歡迎到快樂園頂屋 Welcome To The Pleasuredome
08.凱麗 Kyrie
09.夢中人 Dreamer
10.生活年代 The Living Year
11.維也納之夜 A Night In Vienna
12.我想找人跳舞 I Wanna Dance With Somebody

02.翼傍之風 The Wind Beneath My Wings
03.西班牙眼睛 Spanish Eyes
04.遠走高飛 Lamer
06.生命之光 You Light Up My Life
07.豐碩的早晨 A Morning In Cornwall
08.孔雀開屏 Proud As A Peacock
09.沙灘笛音 The Sandpiper
10.天堂鳥 Paradies Vogel
11.奧藍戲鷗 Alassio
12.冰鳥 Eisvogel
13.夜鷹 Nightowl
14.紅色米蘭 Roter Milan
15.穿越溪谷 Over Valley And Mountain

01。爆炸性波爾卡Explosions Polka
03.香檳波爾卡Champagne Polka
04.加洛潑舞曲Banditen Galop
07.費爾佛斯特波爾卡Feuerfest Polka
08.A Uf Der Jagd Polka
10.巴哈波爾卡Bahn Frei Polka
11.拔弦波爾卡Pizzicato Polka
作者: weiguang    時間: 2005-10-4 21:41
"中" 在1965 年出版的唱片, 名 "秧田上水望豐收"

小提琴齊奏與表演唱(Violins with vocal)
第1 面
1/. 織草包---- Weaving straw bags
2/. 秧田上水望豐收-----Working for a good harvest
3/. 小熟田間好景象----- The summer fields look fine

鋼琴獨奏(Piano Solos)
第2 面
1/. 引水到田心歡喜----- How good to watch the water flowing to the fields
2/. 社員都是向陽花----- Commune members are like sunflowers
3/. 送紅榜------- Bearers of good tidings

Bearers of good tidings?
作者: weiguang    時間: 2005-10-16 21:34
羅西尼序曲集_萊納指揮芝加哥交響樂團

1,塞維利亞理髮師序曲ll barbiere di Seviglia
2,賊喜鵲序曲La gazza ladra/The Thieving Magpie  
3,灰姑娘 La Cenerentola/Cinderella
4, 布魯斯基諾先生序曲 Il Signor Bruschino
5, 綢梯序曲La scala di seta /The silken ladder  
6, 威廉.退爾序曲Guillaume Tell/Guillaume Tell/William Tell

zt
《賊喜鵲》是羅西尼創作的第二十部歌劇,1817年首演於義大利米蘭斯卡拉歌劇院。作品創作於歐洲連年戰爭歲月之後,迎合了民眾渴求安寧的情緒。在這部歌劇中,羅西尼以其特有的手法淋漓盡致地表現出皆大歡喜的喜劇氣氛,從而使羅西尼成為當時的風雲人物。這部歌劇的劇情圍繞著一把銀匙的下落和作為小偷的一隻喜鵲而展開,描寫了一個美貌的少女被誤判絞刑而最後獲釋,以及她的父親同時被赦免的故事。

與羅西尼其他的許多序曲一樣,歌劇《賊鵲》序曲也採用了奏鳴曲形式。樂曲開始時是一段莊重豪邁,扣人心弦的小鼓滾奏,為即將出現的進行曲風格的合奏音樂定下了基調。鼓樂尚未停息,合奏部分的主題便雄壯而豪放地出現了。序曲的第二主題首先出現在雙簧管上,並經過多次反覆,強度逐漸加大,最後達到了暴風雨般的高潮。這種「漸強」是羅西尼慣用的手法,幾乎在他的每首歌劇序曲中都可以聽到這種漸強樂句,這幾乎成了他的一種癖好,羅西尼的同時代人甚至給他取了一個外號:「漸強先生。」但這是一種絕妙的癖好,在加強氣氛、使人振奮、增強戲劇感染力等諸多方面都起到了良好的作用。 這種方式被後人稱為「羅西尼式的漸強」。
作者: weiguang    時間: 2005-10-17 21:15
我在前面寫過
[QUOTE=weiguang] 給約翰的一封信[/COLOR] is a wrong translation of the song title, A Dear John Letter.  It should be 絕情書, 絕交信[/COLOR] or someting like it.  A Dear John letter is a letter terminating a relationship, a letter from a woman ending a romantic or sexual relationship.  「John」 is a common male given name.
[CENTER]An excerpt of lyric of A Dear John Letter:

I'm writing you a dear John letter
I tried to try to stay
but it never got better
I couldn't tell you face to face[/CENTER][/QUOTE]
剛才看到另一首A Dear John Letter,這首歌的歌名可以翻譯成 os翰的一封信.  這首歌的英文歌詞有兩個版本。
[CENTER]Dear John
Oh! how I hate to write
Dear John
I must let you know tonight
That my love for you has gone
There's no reason to go on
And tonight I wed another Dear John
<spoken>
I was overseas in battle
When the postman came to me
He handed me a letter
And I was as happy as I could be
Cause the fighting was all over
And the battles they'd all be won
But then I opened up that letter
And it stated Dear John

I was overseas in battle
When the postman came to me
He handed me a letter
"Won't you please send back my picture
My husband wants it now"

親愛的約翰
噢!我真不願意寫這封信
親愛的約翰
今晚,我得讓你明白
我對你的愛已消逝
沒有理由再繼續下去
今晚,我嫁給了另一個親愛的約翰
<白>
我在海外作戰
當郵差向我走來
他交給我一封信
我高興極了
因為戰爭已經結束
所有戰役都獲得了勝利
但是當我打開這封信
它的開頭是:親愛的約翰───

我在海外作戰
當郵差向我走來
他交給我一封信
"你何不把我的相片寄回來,
我的丈夫現在就要" [/CENTER]

這首歌據說是源自一段真實的故事。女孩因為男友在海軍服役被分派至海外駐守,在時空阻隔之下,女孩愛上另一位男孩,而原先的男友一直被蒙在鼓裡,等到他看到這封信,女友早已琵琶別抱,生米煮成熟飯。 這個故事,使得A dear John letter成為「絕交信」的代名詞。

另一個版本是男女對唱
[CENTER][女]
Dear John oh how I hate to write dear John I must let you know tonight
That my love for you has died away like grass upon the lawn
And tonight I wed another dear John
[男]
I was overseas in battle when the postman came to me
He handed me a letter and I was just as happy as I could be
Cause the fighting was all over and the battles have all been won
But then I opened up the letter and that started dear John
[女]
Won't you please send back my picture my husband wants it now
When I tell you who I'm wedding you won't care dear anyhow
And it hurts me so to tell ye that my love for you has gone
But tonight I wed your brother dear Don
And tonight I wed another dear John[/CENTER]
女孩其實是嫁給了男主角的哥哥
作者: weiguang    時間: 2005-11-26 10:39
Air Supply

01 Lost In Love 迷失在愛里
02 All Out Of Love 逝去的愛
03 Chances 機會
04 Every Woman In The World 世間女子
05 Here I Am 有我在此
06 Without You 沒有你
07 Sweet Dreams 甜美的夢
08 Even The Nights Are Better 夜晚更美麗
09 Now and Forever 現在和永遠
10 Young Love 年輕的愛
11 Tonight 今夜
12 Making Love Out Of Nothing At All 愛瘋了
13 I Can Wait Forever 等你到老
14 Just As I Am 只有我

Even The Nights Are Better 夜晚更美麗
Not really.

"Just As I Am" does not mean 只有我. "Only me" does.
"Just As I Am" means "just the way I am".  I would translate the title as (你就愛)我現在這樣 or 我的本色
Read the lyrics and you would know I am right:
......
I know I』m hard to be around
But you never leave
I』m not easy to understand
But you hold out your hand
And you say you love me
Just as I am
作者: weiguang    時間: 2006-3-4 18:35
牧歌  Pastoral

[CENTER]作曲家曲名目錄[/CENTER][/SIZE][/COLOR]
克拉克(Jeremiah Clarke)<英> 1674-1707

作者: weiguang    時間: 2006-3-16 02:33
呂思清專輯《流浪者之歌》

01.On Wings of Songs (Mendelssohn) 乘著歌聲的翅膀(門德爾松)
02.The Spring of Xin Jiang (Yuezhong Ma&Zhonghan Li) 新疆之春(馬耀先/李中漢)
03.Girl with the Flaxen Hair (Debussy) 亞麻色頭髮的少女(德彪西)
04.Beautiful Rosmarin (Kreisler) 美麗的羅絲瑪琳 (克萊斯勒)

05.Introduction and Rondo Capriccioiso (Saint―Saen) 因子與迴旋曲(聖―桑)
06.Tapateado (Alberi) 探戈(阿爾貝尼茲)
07.Zapateado (Sarasate) 踢踏舞曲(薩拉薩蒂)
08.Fishermen Songs (Ancient Music) 漁舟唱晚 中國古曲改編

09.Poionaise Brillant (Wieniawsky) 光輝的波蘭(維尼亞夫斯基)
10.Souvenir (Drdla) 紀念曲(德爾德拉)
11.Zigeunerweisen (Sarasate) 流浪者之歌(薩拉薩蒂)
作者: weiguang    時間: 2006-5-12 21:37
Ditty means a simple song, 小調, 小曲,歌謠
山東小調  Shandong Ditty
作者: weiguang    時間: 2006-5-21 15:11
Audio Codec,音頻多媒體數字信號編解碼器)
FM(Frequency Modulation,頻率調製)
FR(Frequence Response,頻率響應)

MIDI(Musical Instrument Digital Interface,樂器數字介面)
Raw PCM(Raw Pulse Code Modulated,元脈碼調製)

RTSP(Real Time Streaming Protocol,實時流協議)
SACD(Super Audio CD,超級音樂CD)
SNR(Signal to Noise Ratio,信噪比)
S/PDIF(Sony/Phillips Digital Interface,索尼/飛利普數字介面)
SRS(Sound Retrieval System,聲音修復系統)
Surround Sound(環繞立體聲)
作者: weiguang    時間: 2006-5-27 12:59
How to translate the title of 霍思羽's 唱片《飛花鶯啼》? The words printed on Its cover are "Song of Fly Flowers and Dancing Birds".

My version: Songs of Flying Flowers and Dancing Birds
作者: Adelyn    時間: 2006-5-27 13:57
i can understand 鶯啼 (birds singing). but i can't get 飛花. is it "drifting petals"?
作者: weiguang    時間: 2006-5-27 20:30
You are right.  I thought about that. Then I googled and found quite a few "flying flowers". Now, after a little research, I have realized that "flying flowers" is a nickname of butterflies. The cases in point:
"...reading about butterflies to become a better educated partner in the effort to keep these amazing 'flying flowers' with us."
"Butterfly watching is a fun activity that is rapidly growing in popularity, and no wonder―it truly is a joy to see these 『flying flowers』 in your garden. "

My new version: Songs of Drifting Petals and Singing Birds
作者: weiguang    時間: 2006-5-27 21:04
Many English titles of Chinese classic instrumentals are listed on this webpage:
http://www.chinatour.com/shop/cddvdamerica.htm
For examples:
1. Jackdaws Playing the Water;
2. Singing at Yangguan;
3. Spring on a Moonlit River;
4. Suwu Tending Sheep;
5. Fishing Boat Singing Dusk;

Fishing Boat Singing Dusk is perhaps a Chinglish title for 漁舟唱晚.  Fishing Boat in the Sunset is a better alternative.
I cannot tell the Chinese titles for the following instrumentals.  Can you?
7. Tour of Light;  
8. Flying Flowers Falling on the Lake;
9. On the Grass Land;
作者: Adelyn    時間: 2006-5-28 02:16
i can't get them all. i guess the number 9 may be 在草原上, or 草原晨曲. number 8 is quite confusing: how can flowers be blown to a lake? "tour of light" sounds scientific and needs imaginations to be related to an ancient chinese song.

i see that website. it sells music discs to customers in canada and the us. all the titles, the cd's and the tune's, are translated to english, which i can recognize only a small portion. my impression is that the translation likely was made by an ABC who may try a literal match for words when the chinese title appears too "abstract".
作者: weiguang    時間: 2006-5-28 12:21
Thanks.  I do not get Flying Flowers Falling on the Lake either. could it be 飛花點翠?

Fishing Boat Singing Dusk and Jackdaws Playing the Water(《寒鴉戲水》) Look like computer translation.  I mean, it was done word by word and the necessary prepositions are missing.  For example, the latter should be "Jackdaws Playing with Water".

Suwu Tending Sheep《蘇武牧羊》should be Su Wu Tending Sheep.
作者: weiguang    時間: 2006-5-29 00:13
馬頭琴專輯-我從草原來

1 絨花 Velvt flowers
2.我從草原來 l come from the plain
3.在水一方 ln the water side
4.走西口 Walks xikou
5.家鄉 Hometown
6.牧歌 Eclogue
7.翻身農奴把歌唱 Stands up from failure the serf to sing
8.綠島小夜曲 Green island serenade
9.青藏高原 Tibet plateau
10.大海啊故鄉 The ocean is my hometown
11.北國之春 The Spaing of northland
12.北京的金山上 The golden hill in Beijin
13.好人一生平安 Good person life is safety

Nice music, poor English tranlation:

我從草原來 l come from the plain
There are several English words for 草原.  Plain is not one of them.

走西口  Walks xikou
The proposition is missing.

翻身農奴把歌唱 Stands up from failure the serf to sing
Who translated this? A computer?
作者: weiguang    時間: 2006-5-30 22:46
English words for 草原
http://club.backchina.com/main/s ... 1708044#post1708044
作者: weiguang    時間: 2006-5-30 22:53
馬頭琴專輯-我從草原來

9.青藏高原 Tibet plateau
11.北國之春 The Spaing of northland
12.北京的金山上 The golden hill in Beijin
13.好人一生平安 Good person life is safety


I got the list from internet and I am not sure whether the English titles are on the cover of the CD. The translation may have nothing to do with the publisher, especially the typos.

青藏高原
Tibetan Plateaum, Plateau of Tibet, or Qinghai-Tibetan (Qingzang) Plateau.

Spaing is a typo--a spelling error.

北京的金山上 On the Glden Hill in Beijing

好人一生平安 is not an easy one to translate.  I an thinking alone the line of "Wish Nice People Well". Adelyn and others, help!
作者: weiguang    時間: 2006-6-2 12:15
tenor

The highest natural adult male voice.
男高音:成年男子的自然最高音
A part for this voice.
男高音聲部
One who sings this part.
男高音歌手:演唱男高音的人

n.attributive.(定語名詞)
Often used to modify another noun:
男高音的:經常用於修飾另一名詞:
a tenor solo; a tenor part.
一段男高音獨唱;男高音聲部
作者: weiguang    時間: 2006-6-2 12:43
下列名單我改了個別地方。我把我修改的詞條放在前面,把修改前的原文放在括弧里,附在我修改的譯名後面。

General terms一般辭彙

alto 女低音 (男高音, 女低音)
tenor 男高音 (次中音)
baritone  男中音( 上低音, 男中音)
orchestra 交響樂團 (樂隊)
band 樂隊,演唱組 (管樂隊)

bass 低音
soprano 女高音
mezzo-soprano 女次高音
sharp 高半音符號,升號
flat 調號
natural (sign) 本位號
staff, stave 五線譜
A,B,C,D,E,F,G 唱名la,si,do,re,mi,fa,sol
G clef, treble clef 高音譜號
F clef, bass clef 低音譜號
C clef, tenor clef, alto clef 中音譜號
semibreve 全音符 (美作:whole note)
minim 二分音符 (美作:halfnote)
dotted crotchet 四分音符 (美作:dotted note,quarter note)
quaver 八分音符 (美作:eighth note)
semiquaver 十六分音符 (美作:sixteenth note)
demisemiquaver 三十二分音符 (美作:thirty-second note)
hemidemisemiquaver 六十四分音符 (美作:sixty-fourth note)
rest 休止符
crotchet rest 四分休止符 (美作:quarter rest)
semitone 半音
pause 休止
time, bar 拍子
rhythm 節奏
three-four time 三四拍子
syncope, syncopation 切分音
tone 音程
pitch 基音
major key 大調
minor key 小調
scale 音階
arpeggio 琶音
solfeggio 視唱
solmization 階名唱法
diapason, range 音域
tuning fork 音叉
metronome 節拍器
chord 和弦,諧音
cadence 調音
counterpoint 多聲部音樂
lyrics, words 歌詞
score 總譜,樂譜
conductor 樂隊指揮
baton 樂隊指揮棒

solo 獨奏,獨唱
duet, duo 二重奏,二重唱
trio 三重奏,三重唱
quartet, quartette 四重奏,四重唱
quintet 五重奏,五重唱
choir, choral society 合奏,合唱

musical forms音樂形式

instrumental music 器樂
vocal music 聲樂
chamber music 室內樂
sacred music 宗教音樂
plainsong 聖歌
oratorio 宗教劇
motet 宗教讚美歌
cantata 大合唱
canticle 頌歌
psalm 讚美詩
(Christmas) carol 聖誕歌
sonata 奏鳴曲
symphony 交響樂
concerto 協奏曲
prelude 前奏曲
overture 序曲
fugue 賦格曲
interlude 幕間曲
opera 歌劇
comic opera 喜歌劇
operetta 小歌劇
musical (comedy) 音樂喜劇
melody 曲調,旋律
song 歌曲
flamenco (song) 弗萊明哥民歌
chorus 副歌
ballad 敘事曲
lullaby 搖籃曲
hymn, anthem 頌歌,國歌

string instruments弓弦樂器

bowed instruments 弓弦樂器
violin 小提琴
viola 中提琴
cello, violoncello 大提琴
contrabass, double bass 低音提琴
harp 豎琴
zither 齊特拉琴,九弦琴
lyre 里拉琴,七弦琴
lute 詩琴, 硫特琴
Chinese lute,琵琶
banjo 班卓琴
guitar 吉他
electric guitar 電吉他
first string 第一弦
bass string 低音弦
sound hole 音孔
sound box 音箱
mute, sourdine 弱音器
bow 弦弓
plectrum 撥子
fret 品
neck 琴頸
nut 回紋柱
bridge 琴馬,弦馬

wind instruments管樂器

woodwind (instrument) 木管樂器
flute 橫笛
pipe, shawm 蘆笛
harmonica, mouth organ 口琴
oboe 洋塤
bagpipes 風笛
accordion 手風琴
English horn, tenor oboe, coranglais 英國管
clarinet 單簧管
bassoon 低音管,巴松管
brass instruments 銅管樂器
double bassoon, contrabassoon 倍低音管
horn, trumpet 小號
cornet 軍號,短號
trombone 低音號
saxophone 薩克管
mouthpiece 哨嘴
reed 簧片
key 鍵
piston 活塞


keyboard instruments擊健樂器

grand piano 三角鋼琴,大鋼琴
keyboard 鍵盤
key 鍵
pedal 踏板
string 琴弦
hammer 琴槌
pianola 自動鋼琴
harpsichord 擊弦古鋼琴
organ 管風琴
register, organ stop 調音器
harmonium 風琴
barrel organ 手搖風琴


percussion instruments打擊樂器

drum, kettledrum 鼓
tambourine 手鼓
small tambourine 小手鼓
bass drum 低音鼓,大鼓
drumstick 鼓槌

cymbals 鐃(náo),鈸(bó)
xylophone 木琴
vibraphone 顫聲器
castanets 響板
作者: weiguang    時間: 2006-6-2 19:49
H

harp 豎琴
Hi Fi set 高保真音響
honky-tonk piano 酒吧鋼琴
horn 號,號角
作者: weiguang    時間: 2006-6-5 12:41
好人一生平安 does not mean 好人 will 一生平安.  By reading the lyrics:

如今舉杯祝願
好人一生平安

we know that this is just a wish.
作者: weiguang    時間: 2006-6-6 11:15
張燕 緣分 專輯曲目:

01. 千古美人Thousands Venus
02. 緣分Predestination
03. 歡天喜地Rapture
04. 萬紫千紅Clolurfjl
05. 月亮女兒Daughter Of The Moon
06. 天涯歌女Limits If the Earth Singer
07. 快樂的人請鼓掌Please Ovation,My Convivial One
08. 紅對聯A Pair Of Scrolls
09. 美麗神奇的地方Beautiful And Miraculously Place
10. 阿里山新歌The New Song From ALiShan
11. 新世紀艷陽天New Country Bright Spring Time
12. 錦繡中華Rushed China
13. 美麗神奇的地方(伴奏)Beautiful And Miraculously Place
14. 錦繡中華(伴奏)Rushed China

This billingual list is recarried by several websites.  I do not know where do the English titles come from.  The word, Predestination, is printed on the CD cover.  It is a OK translation for 緣分. But I really wish that the most of the English titles in this list have nothing to do with the album.

Rushed China for 錦繡中華?  Give me a break.  It should be China the Beautiful, Splendid China, or something like these.
作者: weiguang    時間: 2006-6-6 22:38
天涯歌女 The Wandering Female Singer

From Wikipedia, the free encyclopedia
周璇's favourite film was always Street Angel (R路天使). This contained two theme songs: "Four Seasons Song" (四季歌) and "The Wandering Songstress" (天涯歌女) which enjoyed long-lasting popularity. To this day, Zhou Xuan's songs still remain a staple in many Golden Oldies collections in Mandarin popular music.
Her biography is told in adapted materials. One of them is TVB's Song Bird (天涯歌女) in 1989, starring Nnadia Chan as Zhou Xuan and Leon Lai as her lover.
作者: weiguang    時間: 2006-6-6 22:55
Selected Discography of Chan Chung Ling 松g / 松伶

Curfew 宵禁 (Crown 1987)
Songbird 天涯歌女 (Crown 1990)
Dream Comes True/Confused Love 艟吵燒 迷惘的 (Crown 1992)
I Fell in Love with a Hero 我凵狹擻⑿ (Crown 1993)
What's Falling Is Not Rain 天灑的不是雨 (Crown 1994)
Remembrance 鬆鬆 (Crown 1994) (鬆鬆--松g)
Love for a thousand years 鄣揭磺 (CIE 1995)
Girl Of My Age 同g女子 (Rock 1998)
Love Is Not Simple 勰悴皇e事
作者: weiguang    時間: 2006-6-8 21:50
●專輯名稱:海港之夜.經典蘇聯歌曲
●演唱歌手:伽菲珈而、陶曉蓓
●唱片公司:柏菲音樂
●出版時間:2003年

The English title showed on the CD cover: A NIGHT OF SEAPORT  

My version: A NIGHT AT SEAPORT
作者: weiguang    時間: 2006-6-9 20:27
ZT (下列的所有「」字都應改成得。)

說得好聽一點叫熱鬧,說得難聽一點叫吵鬧,說得專業一點叫R 'n R(搖滾)。

說得好聽一點叫空靈,說得難聽一點叫空洞,說得專業一點叫New Age(新世紀)。

說得好聽一點叫唯美,說得難聽一點叫嚇人,說得專業一點叫Goth(哥特)。

說得好聽一點叫韻律,說得難聽一點叫羅嗦,說得專業一點叫Rap(說唱)。

說得好聽一點叫吟唱,說得難聽一點叫簡陋,說得專業一點叫Folk(民謠)。

說得好聽一點叫標新立異,說得難聽一點叫奇形怪狀,說得專業一點叫Punk(朋克)。

說得好聽一點叫狂歡,說得難聽一點叫群魔亂舞,說得專業一點叫Rave(銳舞)。

說得好聽一點叫絢麗,說得難聽一點叫吸毒之後的幻覺,說得專業一點叫Psychedelic(迷幻)。

說得好聽一點叫熱情奔放,說得難聽一點叫放縱,說得專業一點叫Flamenco(弗拉門哥)。

說得好聽一點叫自由發揮,說得難聽一點叫毫無章節,說得專業一點叫Jazz(爵士樂)。

說得好聽一點叫憂傷,說得難聽一點叫故作深沉,說得專業一點叫Blues(藍調,布魯斯)。

說得好聽一點叫高科技,說得難聽一點叫機械,說得專業一點叫Techno(電子)
作者: weiguang    時間: 2006-6-10 23:21
中文名稱:排笛的魅力
英文名稱:Beautiful Pan Pipe Melodies
作者: weiguang    時間: 2006-6-15 11:44
The Yellow Guide-Opera

CD1:著名的序曲和間奏曲
1. Carmen: Overture
2. The Italian Girl In Algiers: Ouverture
3. Cavalleria Rusticana: Intermezzo
4. La forza del destino: Ouverture
5. The Damnation of Faust: Hungarian March
6. Die Fledermaus: Ouverture
7. Eugene Onegin: Polonaise
8. Twilight Of The Gods: Siegfried's Funeral March
9. Salome: Dance Of The Seven Veils
10. Fidelio: Ouverture
11. The Marriage Of Figaro: Overture
1 比才:《卡門》序曲
2 羅西尼:《義大利女郎在阿爾及爾》
3 馬斯卡尼:《鄉間騎士》間奏曲
4 威爾第:《命運之力量》序曲
5 伯遼茲:《浮士德的天譴》匈牙利進行曲
6 約翰.斯特勞斯:《蝙蝠》序曲
7 柴可夫斯基:《尤金.奧涅金》波蘭舞曲
8 瓦格那:《諸神的黃昏》齊格非的葬禮進行曲
9 理查.斯特勞斯:《莎樂美》七重紗之舞曲
10 貝多芬:《費德里奧》序曲
11 莫扎特:《費加羅的婚禮》序曲

CD2:著名的詠嘆調
1. Don Giovanni: 'Madamina' (Catalogue Aria)
2. La Boheme: Che Gelida Manina
3. The Barber Of Seville: Largo Al Factotum
4. Carmen: Pres Des Remparts De Seville (Seguidilla)
5. La Traviata: Sempre Libera
6. Turandot: Nessun Dorma
7. Tristan und Isolde: Mild Und Leise (Liebestod)
8. TOSCA: Vissi D'Artea
9. The Magic Flute: Der Vogelfanger Bin Ich Ja
10. The Barber Of Seville: Una Voce Poco Fa
11. Pagliacci: Recitar! ...Vesti La Giubba
12. The Magic Flute: Der Holle Rache
13. Eugen Onegin: Lyubvi Vsye Vozrasti Pokorni
14. L'Elisir d'Amore: Romanze Una Furtiva Lagrima
15. The Marriage Of Figaro: Non Piu Andraia
16. Dido And Aeneas:: When l Am Laid In Earth
1 莫扎特:《唐璜》花之歌
2 普契尼:《藝術家的生涯》冰冷的小手
3 羅西尼:《塞維亞的理髮師》給大管家讓路
4 比才:《卡門》在塞爾維亞的城牆後面
5 威爾第:《茶花女》永遠無憂無束
6 普契尼:《圖蘭多》今夜無人入眠
7 瓦格那:《崔斯坦與伊索德》恬淡而輕柔
8 普契尼:《托斯卡》為了愛情,為了藝術
9 莫扎特:《魔笛》我是一個快樂的捕鳥人
10 羅西尼:《塞維亞的理髮師》一個美妙的聲音
11 李昂卡伐絡:《丑角》粉墨登場
12 莫扎特:《魔笛》地獄的復仇
13 柴可夫斯基:《尤金.奧涅金》
14 唐尼采蒂:《愛情的靈藥》偷灑一滴淚
15 莫扎特:《費加羅的婚禮》

CD3:著名的重唱、合唱曲
1. Der Freischütz: Was Gleicht Wohl Auf Erden
2. La Traviata: Libiamo Ne' Lieti Calici (Brindisi)
3. Cosi fan tutte: Soave Sia Il Vento
4. Lucia di Lammermoor: Chi Mi Frena In Tal Momento? (Sextett)
5. Fidelio: O Welche Lust (Prisoner's Chorus)
6. The Marriage Of Figaro: Crudel! Perche Finora Farrni Languir Cosi
7. King Arthur: Chor -See See We Assemble (Chorus Of Cold People)
8. Don Giovanni: Don Giovanni, A Cenar Teco
9. Lohengrin: Treulich gefuhrt (Wedding March)
10. La Boheme: O Mimi, Tu Piu Non Torni
11. Il travatore: Vedi! Le Fosche (Anvil Chorus)
12. Les Contes d'Hoffmann: Belle Nuit,O Nuit D'Amour (Barcarolle)
13. Nabucco: Va' Pensiero, Sull'Ali Dorate (Chorus Of Hebrew Slaves)
14. Der Rosenkavalier: Marie Theres'!... Hab' Mir's Gelobt (Final Scene)
15. Wozzeck: Ringel, Ringel, Rosenkranz, Ringelreih'n!
1 韋伯:《魔彈射手》大地給我們多麼快樂
2 威爾第:《茶花女》飲酒歌
3 莫扎特:《女人善變》甜美而又暴烈
4 唐尼采蒂:《拉麥摩的露琪亞》這個時候誰在阻擾
5 貝多芬:《費德里奧》噢,怎樣的快樂
6 莫扎特:《費加羅的婚禮》為何讓我如此憔悴
7 普塞爾:《阿瑟王》寒冷人的合唱
8 莫扎特:《唐璜》我與你同赴晚宴
9 瓦格那:《羅恩格林》婚禮進行曲
10 普契尼:《藝術家的生涯》
11 威爾第:《游吟詩人》鐵砧合唱
12 奧芬巴赫:《霍夫曼的故事》船歌
13 威爾第:《那布果》思想,乘上金色的翅膀
14 理查.斯特勞斯:《玫瑰騎士》瑪麗杜麗絲!我已訂婚了
15 貝爾格:《伍采克》兜圈子,兜圈子,兜成玫瑰大花環
作者: weiguang    時間: 2006-6-15 11:53
Ouverture = Overture 序曲

Definitions of Ouverture on the Web:

An orchestral piece opening an opera.
simplythebest.net/music/glossary/music_glossary_o.html

(french) musical composition for orchestra or group of instruments, performed at the beginning of melodramas. It later become a composition itself, and in the Baroque period had the same meaning as a Suite (see) for many instruments.
www.geocities.com/SunsetStrip/Venue/3825/classdiction.htm

Overture (French ouverture, meaning opening), in music, the instrumental introduction to a dramatic, choral, or, occasionally, instrumental composition.
en.wikipedia.org/wiki/Ouverture
作者: weiguang    時間: 2006-6-23 11:17
謝謝Adelyn 把 92樓的轉貼中所有錯用的「的」字都改成了「得」。是用軟體統一改的吧?
作者: weiguang    時間: 2006-6-23 11:58
名不副實的「美國鄉村音樂專輯」

It is said that "北京現代音樂研修學院推出的 美國鄉村音樂(永恆經典) 五張專輯,其中幾乎囊括了美國鄉村音樂八十多年發展史中所有經典的,極具代表性的作品".
As a fan of American country music, I have read the list of the songs collected here.  What a surprise!  Most songs listed are a part of the western pop music, not the American country.

DISC  1
01 sealed with a kiss
02 great pretender
03 unchained melody
04 tennesse waltz
05 the wedding
06 changing partners
07 are you lonesome tonight
08 tammy
09 the last waltz
10 kiss me goodbye
11 all kind of my everything
12 let it be
13 and i love her
14 hey jude
15 summer holiday
16 to sir with love

DISC 2
01 ritht here waiting
02 the greatest love of all
03 yesterday once more
04 saving all my love for you
05 endless love
06 making love out of nothing at all
07 i''ve never been to me
08 moonlight flower
09 you''re my everything
10 one more night
11 you needed me
12 rains & tears
13 don''t cry for me argentina
14 tell laure i love her
15 young love
16 i don''t like to sleep alone

DISC   3
01 sound of silence
02 yesterday
03 inside of my guitar
04 500 miles
05 sa tears go by
06 the end of the world
07 and i love you so
08 sunshine on my shoulders
09 all i have to do is dream
10 evergreen tree
11 morning has broken
12 paloma blanca
13 don''t expect me to be your friend
14 cotton fields
15 rhineston cowboy
16 nobody''s child

DISC  4
01 moon river
02 love is blue
03 diana
04 love me tender
05 never on sunday
06 on!carol
07 frankie
08 tea for two     
09 sad movies
10 rhythm of the rain
11 hey paula
12 i went to your wedding
13 run away
14 kiss me honey,honey kiss me
15 auld lang syne
16 i''ll never dance again

DISC  5
01 tonight i celebrate my love
02 stay awhile
03 love story
04 the way we were
05 imaging
06 holiday
07 if
08 angel of the morning
09 that''s what friends are for
10 there''s a kind of hush
11 san francisco
12 he ain''t heavy,he''s my brothers
13 rose garden
14 i started a joke
15 help me make it through the night
16 mandy

Take DISC 5 for example, Rose Garden and Help Me Make It Through the Night are country songs.  Most of the rest, if not all of it, are pop songs.
Since when 披頭士的「Yesterday」,「Let It Be 」和披頭士的保羅 麥卡特尼的「Jey Jude」, as well as the songs of Air Supply, became a part of American country music? These songs are neither country nor American.

This so-called「美國鄉村音樂專輯」is circlelated on the Internet. According to an orbserver called 寂靜深藍, "這五張專輯是在網上流傳很廣的美國鄉村音樂永恆經典。"  The author wrote, 幾乎所有的介紹都說是美國鄉村音樂,經典鄉村音樂之類的,只有一個網站的介紹說是:「酒吧里經典的英文歌曲專集」,還不錯,不過要把「酒吧」去掉就更好了。

寂靜深藍:
       這五張專輯里收錄的歌絕大部分不能說是鄉村歌曲,更不是美國鄉村歌曲!而且,試聽了十幾首歌,都不是原唱!不過這些歌曲都曾經被廣泛傳唱。像最後的華爾茲(the last waltz),kiss me goodbye ,寂靜之聲(sound of silence ),五百哩(500 miles),白蘭鴿(palomablanca ),月亮河(moon river ),愛情是藍色的(love is blue ),黛安娜(diana ),噢,卡羅爾(oh!carol),love me tender ......很多了,幾乎每首歌都是經典。

On the other hand, 許多經典的,具代表性的鄉村歌曲並不在這些CD里。There fore, this album should be titled accordingly. And the word, country, should be dropped.
作者: Adelyn    時間: 2006-6-23 15:50
是用軟體統一改的吧?

是的。「編輯」進入以後,複製原件到Notepad,再用Notepad裡面的Replace,改「說的」為「說得」。兩個字一起改比較保險。也可以用Wordpad或者Word,但Notepad輕便,啟動快。
作者: weiguang    時間: 2006-6-30 23:52
我的Word 就啟動很慢。有辦法加速嗎?我把中英文貼到文件里保存時用Word。因為Notepad, Wordpad 不分行。
作者: Adelyn    時間: 2006-7-1 01:24
[QUOTE=weiguang]我的Word 就啟動很慢。有辦法加速嗎?我把中英文貼到文件里保存時用Word。因為Notepad, Wordpad 不分行。[/QUOTE]

i have the same problem as my Word is slow to start too. so i switch to Notepad and Wordpad when i need only simple editing features.  most of the time i store english-chinese language files in .txt format (with "Unicode" encoding) or as an unsent email item (so i can check them easily with Lookout Express).  

for Notepad and Wordpad, there is a feature called "Wrap" that allows you to wrap words in a line (to different widths).  in Notepad, this Wrap feature can be activated by clicking "Format" then toggling "Word Wrap" on and off.

in Wordpad, it can be accessed via Option in the View menu. When you checkout Option, you have a small window with a number of tags, visit the Text, Rich Text, and Word tags and check the "Wrap to window" radio button in each.

[:439:]
作者: weiguang    時間: 2006-7-2 21:42
Thanks.  Which one is better to store Chinese text, Notepad or Wordpad?




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1