|
Sales of Greene King IPA have rocketed in China after President Xi Jinping was pictured drinking the beer with David Cameron on his state visit to the UK. Around 6,000 bottles of Greene King IPA are imported into China each month. But due to the popular demand, at least 80,000 bottles will be shipped across in December.
習近平對英國進行國事訪問時,同英國首相卡梅隆一同喝啤酒的照片被媒體曝 光。這之後,習近平喝的Greene King IPA啤酒在中國的銷量就開始大幅提升。過去,每月出口到中國的Greene King IPA啤酒大概只有6000瓶;但最近由於太受歡迎,單單是今年十二月份,就將有近8萬瓶Greene King IPA啤酒運往中國。
One Beijing bar is now using pictures of the leaders' drinking session to attract customers. The sign says: 'Come and drink beer here. We have the same Greene King beer that Xi Dada drank'.
北京一家酒吧張貼出習近平飲酒時的照片來吸引顧客。照片上寫著:來這喝酒,習大大同款格林王酒。
This moment led to a surge in sales of the beer in China as customers wanted to taste what their head of state was drinking.
這張照片使得Greene King IPA啤酒在中國的銷量激增,因為顧客們都想嘗嘗習近平喝過的酒是什麼味道。
A Greene King spokesman said: 'We are thrilled that more people in China are enjoying Greene King beers following President Xi Jinping's recent visit to the UK.'We are working hard with our distribution partners in China to meet the current demand, by increasing shipments out to China.
一位Greene King啤酒發言人說:「習近平訪問英國后,中國消費者對Greene King的購買量大增,這著實讓我們感到驚訝。
Pub landlord Steve Hollings runs The Plough with wife Sharon (pictured together). He said: 'The Chinese customers we have had have been such nice people, very polite'.
酒吧老闆史蒂夫和妻子莎朗一起經營這家酒吧(習大大和卡梅倫光顧的那家)。他說:」光顧酒吧的中國遊客很友好,很有禮貌。
Around 6,000 bottles of Greene King IPA are imported into China each month. But due to the popular demand, at least 80,000 bottles will be shipped across in December.
過去,每月出口到中國的Greene King IPA啤酒大概只有6000瓶;但最近太受歡迎,單單是今年十二月份,就將有近80000瓶Greene King IPA啤酒運往中國。
|
|