倍可親 首頁 查看評論
已有(11)人發表了評論
[ 正序查看留言 ]       [ 查看原文 ]
回復 舉報 [ 12樓 遊客 (70.179.x.x) ] 發表於 2019-6-9 12:30
川普不愧是談判高手!一舉搞定!簡單快捷,乾淨利落!
回復 舉報 [ 11樓 遊客 (101.180.x.x) ] 發表於 2019-6-9 05:43
等幾個月在看是否非法移民不從墨西哥進入了。這協議還不如修的柵欄。
回復 舉報 [ 10樓 遊客 (172.103.x.x) ] 發表於 2019-6-9 02:48
川普不愧是談判高手!一舉搞定!簡單快捷,乾淨利落!
回復 舉報 [ 9樓 遊客 (107.3.x.x) ] 發表於 2019-6-9 01:48
「關稅是墨西哥能聽懂的語言。聞風而動」 墨西哥高調錶下姿態,做做樣子,只要美國選民看到/感到/嗨到美國又勝了或佔到便宜了,老川也就可以借坡下驢、你還我好哥倆好了。
回復 舉報 [ 8樓 遊客 (135.0.x.x) ] 發表於 2019-6-9 01:31
還是嘴大好
回復 舉報 [ 7樓 遊客 (108.27.x.x) ] 發表於 2019-6-9 00:56
在總統看來他所做的任何一件事都偉大的不得了。包括Grab一把英國女王。
回復 舉報 [ 6樓 遊客 (64.52.x.x) ] 發表於 2019-6-9 00:47
揀個慫國捏一捏,川普又找回了感覺。
回復 舉報 [ 5樓 遊客 (107.77.x.x) ] 發表於 2019-6-9 00:13
他只會這些空洞的大形容詞,繼續往下看具具如何把美國搞破產的,哈哈
回復 舉報 [ 4樓 遊客 (98.196.x.x) ] 發表於 2019-6-9 00:04
關稅是墨西哥能聽懂的語言。聞風而動
回復 舉報 [ 3樓 遊客 (135.0.x.x) ] 發表於 2019-6-9 00:02
一直以來,特朗普與中國之間的deal總是翻譯成「交易」。這裡又是這樣。譯為「交易」似乎未能真正表達出原意。似乎譯為「大手筆」更好,或者「大成就」,因為簽訂這類協議本身並不是在做「交易」,而是在確立互相之間的各種關係、責任、權利等等。
回復 舉報 [ 2樓 遊客 (207.164.x.x) ] 發表於 2019-6-8 23:51
墨西哥連自己的毒品泛濫都管不住,還能管得住三千多公里的美墨邊境線?川犭者不派美軍去守邊境,欺負墨西哥,做做姿態騙票而已。

關於本站 | 隱私政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們 | 刊登廣告 | 轉手機版 | APP下載

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-4-27 13:03

倍可親伺服器位於美國聖何塞、西雅圖和達拉斯頂級數據中心,為更好服務全球網友特統一使用京港台時間

返回頂部