最近經常聽到把人定勝天解釋為,人能戰勝大自然。接下來批評人類如何如何傲慢無知。就感覺有點不對頭,因為我們的祖宗不會那麼無知,愚昧。恐怕是我們有什麼誤解。
狗狗娘娘上查了查,解釋如下:
宋·劉過《龍洲集·襄央歌》中寫到:「人定兮勝天,半壁久無胡日月」,其中的「兮」字為語氣詞,而「人定」是一個詞,那麼「定」就不是「一定能夠」的意思了。
與「人定勝天」相仿但出現得較早的成語是「人眾勝天」。《史記·伍子胥傳》有「吾聞之,人眾者勝天,天定亦能勝人」一句。如此看來,「人眾勝天」就不可能被斷讀成「人/眾/勝/天」,而只能是「人眾/勝/天」。
從語法上說,「人眾者勝天」中的「者」字和「人定兮勝天」中的「兮」字一樣,都是語氣詞,它告訴人們,「人眾」兩字和「人定」兩字都不能斷讀。弄清楚了《史記·伍子胥傳》中「天定亦能勝人」的「天定」是一個詞,那麼「天定亦能勝人」中的「定」字,不可能是助動詞,也不能作「一定能夠」的意思解釋。否則,這個「一定能夠」和後面的「亦能」二字重複,有畫蛇添足之舉。
。
據南懷瑾先生說,中文裡「天」有不同的意思。自然的「天」,哲學的「天」,宗教的「天」,命運的「天」等等。
如果強說人能戰勝天,也只是命運的那個天而已。《書·太甲中》:「欲敗度,縱敗禮,以速戾於厥躬。天作孽,猶可違;自作孽,不可逭。」從這個角度看,人是能勝天。