倍可親

春江花月夜

作者:chico  於 2013-3-17 13:20 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:國文補課|通用分類:流水日記|已有6評論


年代:唐代
作者:張若虛

春江潮水連海平,海上明月共潮生。
灧灧隨波千萬里,何處春江無月明。
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰(讀作xian.第四聲)。
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只(一作「望」)相似。
不知江月待何人,但見長江送流水。
白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子,何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡台。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂(一作「指」)還來。
此時相望不相聞,願逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜(古音xiá,今讀xié)。
斜月沉沉藏海霧,碣(讀作jié)石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月(一作「花」)搖情滿江樹。

詞語解釋
⑴灧灧:波光閃動的光彩。
⑵芳甸:遍生花草的原野。⑶霰:雪珠。
⑷流霜:古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。這裡比喻月光皎潔,所以不覺得有霜霰飛揚。
⑸汀:水中的空地。⑹纖塵:微細的灰塵。
⑺月輪:指月亮,因月圓時象車輪,故稱月輪。
⑻窮已:窮盡。⑼但見:只見、僅見。⑽悠悠:渺茫、深遠。
⑾青楓浦:地名,今湖南瀏陽縣境內有青楓浦。這裡泛指遊子所在的地方。
⑿扁舟:孤舟。⒀月徘徊:指月光移動。⒁妝鏡台:梳妝台。
⒂玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。⒃搗衣砧:搗衣石、捶布石。
⒄相聞:互通音信。⒅逐:跟從。月華:月光。⒆文:同紋。⒇無限路:言離人相去很遠。
(21)乘月:趁著月光。(22)搖情:激蕩情思,猶言牽情。

抄自:網路

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
6

鮮花

剛表態過的朋友 (6 人)

發表評論 評論 (6 個評論)

回復 越湖 2013-3-17 15:44
謝謝分享。
回復 秋收冬藏 2013-3-17 22:17
我問自己:還能背得下來嗎?
回復 chico 2013-3-17 22:21
秋收冬藏: 我問自己:還能背得下來嗎?
我不知道有文字,以為就是民樂。網上找了一下,發現曾經是「流行歌曲」的歌詞。
江畔何人初見月?江月何年初照人?

是有點宗教、哲學的味道。
回復 秋收冬藏 2013-3-17 22:28
chico: 我不知道有文字,以為就是民樂。網上找了一下,發現曾經是「流行歌曲」的歌詞。
江畔何人初見月?江月何年初照人?

是有點宗教、哲學的味道。 ...
文學再+宗教、哲學的點綴升華,很美。
謝謝貼好看的詩篇。
回復 Djogchen 2013-3-18 00:25
加點境助興!
回復 chico 2013-3-18 01:20
Djogchen: 加點境助興!
何處春江無月明。滿有禪意的。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-17 17:30

返回頂部