倍可親

見以見為量

作者:chico  於 2012-9-5 05:05 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:佛學名詞|通用分類:流水日記

「見以見為量」,南傳作「在所見中將只有所見這麼多」(diṭṭhe diṭṭhamattaṃ bhavissati),菩提比丘長老英譯為「在所見中將只有所見」(in the seen there will be merely the seen),並引註釋書說,「只有」指的是「眼識」,就在這個「範圍」(range, limit),不超越此而生貪瞋癡,或者除了「眼識」外,沒有其他恆常之類的存在。

按:這句話一般簡為「看只是看」,而「只有……這麼多」 (mattaṃ),另譯為「量、小量的、程度的」,或許就是漢譯經文所譯的「為量」。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-24 12:16

返回頂部