倍可親

薩蘇:范老師讓我想起了泰坦尼克

作者:sujie_alex  於 2008-6-13 12:39 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:網文|通用分類:其它日誌

關鍵詞:



汶川地震中,有一位叫做范美忠的教師,從四十多個學生中奪路而逃,首先奔逃到安全的地方。事後,范先生對自己的辯護很理直氣壯,認為自己是「挑戰了大多數人傳統的教育和道德觀念。」自稱是用頭撞牆的思想者。他認為自己的錯誤只是說了出來,「我知道,我說了這句話,挑戰了中國傳統的道德觀,犯了眾忌,招來一片罵聲,也是在我意料之中的。」

隨之而後的爭論讓我很是吃驚,因為頗有不少朋友認為范先生的做法是人性的正常,或者認為他的行為代表的是自由主義者對傳統觀念的挑戰(當然也有人因此痛罵自由主義者們),或者認為這是對教師職業的過分聖化造成了問題。。。

對這樣的評價,薩感到困惑。

不,范先生,我們並不是因為您是一位老師才要求您幫助孩子們先走的。

不知道範先生對於「婦女和兒童先上救生艇」這句話會怎麼看?

我們可否回憶一段歷史,真實的泰坦尼克號的沉沒。


1912年4月14日深夜,冰山撞上了泰坦尼克號。。。

http://www.talkcc.net/article/16541
美國女作家海倫聽到船長愛德華·史密斯大聲下著命令:「讓女人進入救生艇,男人留在後面!」

當時「泰坦尼克號」上一片慌亂,海倫邂逅初遇的戀人富有的美國藝術家愛德華·肯特將她護送到了6號救生艇旁邊,儘管海倫哭喊著要留在愛德華身邊,但在愛德華的反覆勸說下,海倫哭泣著登上了6號救生艇。在生離死別的時刻,海倫將一隻銀制小酒瓶和一張她母親的袖珍畫像交給了愛德華,海倫在回憶錄中寫道:「他默默接過我的禮物,離開了我的視野,此後我再也沒有見到他。」

當救生艇載滿婦女和兒童時,海倫在回憶錄中披露了妻子和丈夫、母親和孩子分別時的悲痛場景。海倫寫道:「一個妻子哀求說:『船長,看,我的手臂綁著繃帶,我丈夫必須和我一起走,否則將沒人照顧我。』然後她得到的回答是:『沒有一個男人允許登上救生艇。』這對夫妻就這樣活活分開了。另一名婦女懇求說:『我太老了,需要兒子照顧我。能讓他上船嗎?』得到的回答仍然是:『只有女人能上救生艇。』」

海倫還在回憶錄中披露了船長命令所有在輪機房工作的船員們一起走下甲板,到機艙中等待死亡的場景。那些船員本來準備等待命令,每人跳進一艘救生艇操縱載滿婦女兒童的救生艇離開「泰坦尼克號」,但卻等來了這一道「死亡命令」。海倫寫道:「船長對他們說:『到(機艙)下面去,男人們。你們每個人,都到下面去。 』所有船員都默默無聲地遵守了他的命令,沒有抗議,沒有抱怨,沒有反抗,他們走下機艙,從生走向了死。他們知道,一旦他們走下機艙,他們將再也不會活著上來了。」

海倫和數十名其他婦女和兒童坐在救生艇中,眼睜睜地看著「泰坦尼克號」 緩緩地沉入黑暗的海水中。

。。。

最終,「泰坦尼克」上2200多名乘客和船員中有1513人喪生,生還者絕大多數是婦女和兒童。

由於有「婦女兒童先下」的規定,甲板上丈夫吻別妻子和孩子,幫助她們乘上救生船。還有許多妻子與丈夫依依惜別,有的甚至拒絕上救生船。

最後一條救生艇離開的時候,有三個丈夫陪伴著他們的妻子登上救生艇,然後離去,把位置讓給了女人和孩子,他們是Colonel Astor, Mr. Thayer, Mr. Widener。

Mr.Thayer幫助他的妻子,侄女登上了救生艇,當他把自己的兒子放上救生艇的時候,這個男孩子拒絕了,把位置讓給了另一個孩子,他要和自己的父親在一起。

這個孩子,John B. Thayer,目睹了他的父輩們的最後時刻。這些多半富有聲望和財產的男人們,穿著優雅的晚禮服,站在逐漸傾斜的后甲板上彷彿去遠航向親人告別。

他們沒有哭泣,甲板上是奇異的沉默。在船被淹沒之前,船上的樂隊一直在演奏,船上的燈也一直亮著。

最後的時刻到來了,泰坦尼克號逐漸垂直起來,人們再也無法站立,到處是滾落的人們大聲呼喊 -- 「我愛你」的聲音。

父親輕輕地對兒子說了最後一句話-- "Swim to a boat my boy"

John B. Thayer在冰水中游泳,最終為一艘小艇救上趕來的卡諾帕斯號輪船。

不是沒有過困惑和混亂,在14號救生艇被放下的時候,有幾個男人冒充女人試圖登艇,被二副用手槍制止。有幾個男人拉著自己的妻子,表示寧死也不分開。這時,史密斯船長出現了。

'Get back there, you cowards,' he roared. 'Behave yourself like men. Look at these women. Can you not be as brave as they?"



(「退回去,你們這些膽小鬼」他喊道「做得象個男人,看看這些女人,你們難道還不如她們勇敢?」)

"The men fell back, and from that moment there seemed to be a spirit of resignation all over the ship. Husbands and wives clasped each other and burst into tears.


"I did not hear an outcry from the women or the men. Wives left their husbands' side and without a word were led to the boats. One little Spanish girl, a bride, was the only exception.


She wept bitterly, and it was almost necessary to drag her into the boat. Her husband went down with the ship.



(男人們退後了,從這一刻起,辭讓的空氣開始在全船升華。丈夫和妻子們擁抱抽泣。「我不曾聽到男人或女人哭喊的聲音。妻子們被從丈夫身邊帶走,無聲地走向救生艇,只有一個金髮的西班牙女孩是個例外,她哭得如此厲害,以至於只好把她拖進救生艇里。她的丈夫與船同沉」)

泰坦尼克號的史密斯船長,大副皆沒有選擇逃生,和這條船同難。

不只是男人有這樣的勇氣。Astor上校將妻子送上16號救生艇。當明白後面的人不可能有救生艇了的時候,Astor夫人從容地挽起丈夫的手臂,走向了大船的另一舷。人們最後看到他們的影子,是兩個人的頭靠在一起輕輕低語。

當愛德華·肯特的屍體被人發現時,救生人員在他的口袋中找到了一個銀酒瓶和一幅鍍金小畫,銀酒瓶上刻了一行字「忠誠但不幸」———這行字正是海倫所在的「丘吉爾家族」的座右銘。

人,總有一死的,縱然上了救生艇,也可能被沉船的漩渦吞掉,也可能被維持秩序的二副用槍打死,也一定會在幾十年後與泥土同歸。泰坦尼克號的男人們,在卑怯和尊嚴的死亡之間,選擇了後者。「婦女和兒童先上救生艇」這條準則,在古今無數次海難中被男人們遵守。他們在生活中或勇敢,或猥瑣,都是普通的人。

然而他們那樣去做了。

其實,今天在電腦前面的男人們,在那樣的情況下,即便心中有怯懦,我相信多數也會步他們的後塵 -- 婦女和兒童先上救生艇。

不是我們無畏於死亡,而是作為一個成年的男人,我們心中的人性阻止我們搶到女人和孩子的前面逃生。

這和信仰,教育,國籍與貧富無關。

把你和四十幾個童稚的孩子同放在險境下,你會怎樣做?你會不會推開孩子們來獲得自己的生路?

拍拍良心,不要侮辱你自己,我相信大多數人都會做出同一個選擇!

不需要這樣講的人有多偉大,只要你是普通的男人而已。

可以相信,泰坦尼克上的人們,大多都是我們今天所說到的「自由主義者」。而這些「自由主義者」的表現,讓范先生對自己的辯解變得驟然蒼白。

這不是一個自由主義者的問題。

這也不是一個教師的責任的問題。

這恐怕是一個近乎於人與動物的區別的問題。

不,范先生,我們並不是因為您是一位老師才要求您幫助孩子們先走的。

[完]
1

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-17 23:29

返回頂部