倍可親

文革前毛澤東《不怕鬼的故事》

作者:yongbing1993  於 2025-7-19 02:06 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:文史雜談

文革前毛澤東《不怕鬼的故事》








中國共產黨在探索中國式的社會主義道路的過程中,為了戰勝困難,反擊帝修反,毛澤東提出了不怕鬼。為了用歷史上人們與鬼鬥爭的事例來鼓舞人心,進一步使全黨全國人民從思想上堅定信念,增強與鬼鬥爭的信心和勇氣,毛澤東又提議編輯一本《不怕鬼的故事》。

那麼,這本書又是如何編輯成書的呢?

從文獻資料中我們可以看到,《不怕鬼的故事》在二十世紀六十年代前期產生過不小的影響,曾是黨內幹部整風的閱讀書籍。從編選思路,到出版宣傳,毛澤東都悉心過問,花了不少精力。

一九五九年五月十三日,外交部辦公廳把毛澤東、周恩來、陳毅五月六日的談話整理列印了出來,分送有關中央領導。毛澤東把自己的那一份批給江青看,特別要她注意第十三頁,第十三頁上正是毛澤東講不怕鬼,並說要把中國小說和故事裡不怕鬼的內容,編成一本小冊子的那段話。

這說明,在一九五九年四五月份,毛澤東就在考慮提議編選《不怕鬼的故事》了。他指示當時的一位中央書記處書記,讓他落實這項工作。這位領導把編緝該書的任務交給了當時屬於中國科學院的文學研究所,並由所長何其芳具體負責。到這年夏天,《不怕鬼的故事》便基本編成了。

該書故事主要選自晉、唐、五代、宋、明、清以來的古籍,所選篇目,短則幾十字,多也不過千字,形象生動地描繪了各種各樣的人不怕鬼並且有智有勇戰勝鬼的故事。

何其芳把這個基本編成的小冊子送給了毛澤東,毛澤東是看了的。在一次中央工作會議上,他還選了其中的一部分故事,印發與會者。

不久,由於廬山會議上出現彭德懷問題,進行了反擊右傾機會主義的鬥爭。這個時候在毛澤東心目中的「鬼」或「半人半鬼」,已不單單是參加反華大合唱的國際上的帝修反、國內的困難和地富反壞右,還包括黨內出現的修正主義。由此,他指示何其芳將已經編好的《不怕鬼的故事》初稿,加以精選充實,遂成七十篇,共六萬多字。因為文言,每篇又相應做了不少註解。

全書定稿后,文學研究所所長何其芳請毛澤東為這本書寫個序言,以說明這個時候編選出版這本書的用意,引導讀者結合現實更好地閱讀。毛澤東指示,先讓何其芳起草一個,再給他看。這樣,何其芳幾易其稿,寫了一篇近一萬字的序言。何其芳把這篇序言送給了毛澤東。毛澤東看後於一九六一年一月四日上午十一時在中南海頤年堂約見了他。

參加談話的還有陳伯達、胡喬木、周揚。毛澤東對何其芳為《不怕鬼的故事》一書寫的序言提出修改意見。毛澤東說:除了戰略上藐視,還要講戰術上重視。對具體的鬼,對一個一個的鬼,要具體分析,要講究戰術,要重視。不然,就打不敗它。你們編的書上,就有這樣的例子。你可以再寫幾百字,寫戰術上重視。序言改好以後,再送我看看。

由此看來,毛澤東不僅提出不怕鬼,而且還非常重視研究如何才能打敗鬼的方法。他主張對鬼要進行具體分析,將戰略上藐視鬼和戰術上重視鬼結合起來。這是與他過去講過的戰略上藐視敵人和戰術上重視敵人的原則一脈相承的。

按照毛澤東的意見,何其芳又對序言作了修改,一月十六日,何其芳將修改後的序言報送毛澤東審閱。

毛澤東收到這個修改稿時,正在北京主持召開中共八屆九中全會。在一月十八日的會議講話中,他向與會者談到了這本書,高興地說:我也六十多了,我就是不怕鬼。我們很快要出版一本不怕鬼的書。

毛澤東對這個序言又作了幾處修改。修改的文字如下:

「世界上並沒有過去的故事裡所說的那種鬼,但是世界上又確實存在著許多類似鬼的東西。大而至於國際帝國主義及其在各國的走狗,以南斯拉夫鐵托集團為代表的現代修正主義,嚴重的天災,一部分沒有改造好的地主階級分子資產階級分子篡奪某些基層組織的領導權,實行復辟,小而至於一般工作中的困難、挫折等等,都可以說是類似鬼的東西。」

「所以,在徹底的辯證唯物主義者,真正的無產階級的革命者看來,世界上什麼都不可怕。帝國主義,反動派,修正主義,被打倒的階級實行復辟或企圖復辟,特大的天災,以及一般工作和鬥爭中的困難、挫折等等,一切都不可怕。在全體上,在戰略上,對這一切完全可以而且必須加以藐視。」

從毛澤東修改的文字中可以看到,他對於鬼的內涵做出了界定,就是指國際上的帝修反和國內的修正主義、地富反壞右及天災困難等等。他還進一步幽默地反問道:

「難道我們越怕『鬼』,『鬼』就越喜愛我們,發出慈悲心,不害我們,而我們的事業就會忽然變得順利起來,一切光昌流麗,春暖花開了嗎?」

這進一步說明,對鬼害怕是沒有用的,關鍵是要不怕鬼,要樹立戰勝鬼的信心和勇氣,對鬼抱有幻想是不行的。

毛澤東還在序言中加寫了一大段話,主要介紹了這本書編輯的背景及該書出版的現實針對性,他寫道:

「這本書從1959年春季全世界帝國主義、各國反動派、修正主義組織反華大合唱的時候,就由中國科學院文學研究所著手編輯,到這年夏季即已基本上編成。那時正是國內修正主義起來響應國際修正主義、向著黨的領導舉行猖狂進攻的時候,我們決定將本書初稿加以精選充實,並決定由我寫一篇序。1960年底,國際情況起了很大變化,八十一個共產黨和工人黨在莫斯科舉行了代表會議,發表了反對帝國主義、反對反動派、反對修正主義的聲明。(指一九六○年十一月在莫斯科召開的八十一國共產黨和工人黨代表會議上通過的《各國共產黨和工人黨代表會議聲明》)這個『不怕鬼』的聲明使全世界革命人民的聲勢為之大振,妖魔鬼怪感到沮喪,反華大合唱基本上摧垮。但是讀者應當明白,世界上妖魔鬼怪還多得很,要消滅它們還需要一定時間,國內的困難也還很大,中國型的魔鬼殘餘還在作怪,社會主義偉大建設的道路上還有許多障礙需要克服,本書出世就顯得很有必要。當著黨的八屆九中全會於1960年1月作出了擁護莫斯科會議聲明的決議和對國內政治、經濟、思想各方面制定了今後政策,目前條件下的革命鬥爭戰略戰術又已經為更多的人所了解的時候,我們出這本《不怕鬼的故事》,可能不會那麼驚世駭俗了。」

從這裡我們可以看到,毛澤東說的鬼就是指國際上的帝修反和國內的修正主義、地富反壞右及發展道路上面臨的困難風險。編輯這本書就是要使全黨全國人民堅定信心,鼓足幹勁,沿著中國式的社會主義道路前進。

毛澤東對何其芳送來的這個修改稿作出若干修改以後,一九六一年一月二十三日下午,又約陳伯達、陸定一、胡喬木、何其芳談話。對何其芳說:你寫的序言我加了一段,和現在的形勢聯繫起來了。你這篇文章原來政治性就很強,我給你再加強一些。我是把不怕鬼的故事作為政治鬥爭和思想鬥爭的工具。他向何其芳提出再增加幾句,講半人半鬼。他說:半人半鬼,不是走到人,就是走到鬼。走到鬼,經過改造,又會走到人。

何其芳臨走時,毛澤東又囑咐把改的稿子謄清列印后,再給他看看。

當天回去后,何其芳連夜根據毛澤東對序言的修改謄清並囑人列印出來,也作了些文字改動。一月二十四日一早,他讓通訊員把稿子送到中南海轉交毛澤東,並附上一信:

「主席:《不怕鬼的故事》序根據你修改的稿子謄清列印出來了。只有一二處……作了一點文字上的變動,對『半人半鬼』的人也提到幾句,不知合適否?送上請您再審閱。1月24日晨」。

何其芳在信中提到的「半人半鬼」的人在發表稿里,是這樣表述的:「還有一種『半人半鬼』的人,他們不是被改造為完全的人,就會走到成為完全的『鬼』。當著他們還是『半人半鬼』的時候,他們的反動的一面也會同其他『鬼類』一樣總要為祟,總要搗亂。」

一月二十四日當天,毛澤東便審完了這份稿子,閱后批示:

「即退中國科學院文學研究所何其芳同志:

此件看過,就照這樣付印。付印前,請送清樣給劉、周、鄧、周揚、郭沫若五同志一閱,詢問他們是否還有修改的意見。出書的時候,可將序文在《紅旗》和《人民日報》上登載。另請著手翻成幾種外文,先翻序,后翻書。序的英文先翻成,登在《北京周報》上。此書能在二月出版就好,可使目前正在全國進行整風運動的幹部們閱讀。以上請酌辦。」

他還提醒何其芳注意「第八頁第一第二行有一點修改。」

從這封信可以看到,毛澤東是多麼重視《不怕鬼的故事》及其序言的宣傳教育作用。批示中提到的「一點修改」,是指何其芳送審的《〈不怕鬼的故事〉序》第八頁第一、第二行的一段原文:「事物總是在一定的條件之下向著它的對方交換位置,向著它的對方轉化的。」這恰是毛澤東上一次修改加寫的話,這次他又劃去,改作:

「一切革命工作中的困難和挫折,都不過是暫時的現象,都不過是前進道路上的阻礙和曲折,都是可以克服、可以扭轉的。事物總是在一定的條件之下通過鬥爭同它的對方交換位置,向著它的對方的地位轉化的。「
  
毛澤東進一步從辯證法的角度來分析了這個問題。困難和挫折都是可以克服的,因為矛盾著的雙方在一定條件下都在向著它對方的位置轉化著。通過這個修改不論是從邏輯上還是文字的表述上都更為嚴密了。

這篇序文後來分別載於一九六一年二月五日《人民日報》和一九六一年《紅旗》雜誌第三、第四期合刊。

經過這樣一個周密的過程,《不怕鬼的故事》終於在一九六一年二月由人民文學出版社正式出版了。

可以說,這本薄薄的小冊子,毛澤東花了不少精力,從編選到寫序、到出版,都凝結著毛澤東的心血,體現了他五十年代末六十年代初反覆強調的打鬼思想。因此他對這本書印象很深,評價很高,後來曾多次談到這本書,並多次向外賓推薦。

例如,一九六二年一月三日會見日本禁止原子彈氫彈協議會理事長安井郁時,毛澤東高興地說起:「日本人民大膽起來了,不怕鬼了,就是說,不怕美帝國主義這個鬼了,不怕岸信介(1960年6月下台的日本首相)這個鬼了,不怕池田(即池田勇人,時任日本首相)這個鬼了,日本人民的鬥爭信心加強了。我們出了一本書叫《不怕鬼的故事》。」毛澤東說著,面向陪同的廖承志,吩咐道:「有沒有日文的?送他們每人一本。」

幾天後,一月十四日,毛澤東會見一個兄弟國家政府的訪華代表團時,毛澤東說:」有鬥爭,鬥爭是有困難的。有一件事是肯定的,天是塌不下來的。過去河南有個小國叫杞國,那裡的人怕天塌下來,杞人憂天,不該怕的他也怕。我們出版了一本書,叫《不怕鬼的故事》,有英文版和法文版,你們看過嗎? 如找到英文版和法文版的可以送給你們。這是第一本這樣的故事書,很有意思,那裡面說帝國主義是大鬼,×××是半人半鬼,××是個鬼,別的鬼還沒有談到,那是1959年春天編的嘛!「

從以上引用的文獻資料中可以看到,《不怕鬼的故事》是毛澤東提議編寫的。毛澤東不僅提議,還進一步指導了本書的編寫工作。編輯完畢后,他又要何其芳起草了本書的序言,闡述了編輯這本書的背景、目的及意義,不僅指導何其芳而且他自己也親自動手對序言進行了重大修改。這本書及其序言是經過其他中央領導及相關同志審閱后才發表的。為了引起人們的注意,擴大這本書的影響力,毛澤東提議這本書在出版的同時,將它的序言在《人民日報》和《紅旗》雜誌上發表,還將序言和該書譯成多國文字出版。這體現了那個時期以毛澤東為代表的中國共產黨人不信邪不怕壓,堅持真理,藐視困難,率領全黨全國人民在逆境中進行鬥爭的一往無前的英雄氣概。

《不怕鬼的故事》是由毛澤東倡議,中國科學院文學研究所於1959年啟動編選,1961年首次出版。收錄晉至清歷代典籍中100則短篇故事。全書以宋定伯捉鬼、姜三莽驅鬼等篇目為主線,展現古人以智勇對抗鬼怪的事迹,結構短小精悍,語言通俗凝練。編選注重「不怕鬼」主題,涵蓋罵鬼、驅鬼等類型,通過諷刺性寓言批判愚昧與強權。書中將「鬼」隱喻為現實中的帝修反,尤其是走資派夥同全世界的反共大聯盟。同時又形容在建設社會主義道路上的困難與特大自然災害。反映了在特定的社會主義建設歷史背景下的中國共產黨人帶領全國人民破除迷信、倡導鬥爭精神的勇氣和信心。

本書從中國歷代典籍中,選出100則不怕鬼的故事,主人公對於普遍認為可怕的鬼表示不敬,並且敢於罵鬼、驅鬼、打鬼、捉鬼,表現了古代人民的大無畏精神。把這些故事當作寓言,當作諷喻性的故事來讀,仍有十分深刻的借鑒意義,對於發揚「不怕鬼,不信邪」的無產階級的革命精神,旗幟鮮明地同各種反共勢力、錯誤思想、不良傾向和邪惡勢力作不斷鬥爭。

《不怕鬼的故事》詳細內容:

序,/宋定伯捉鬼/嵇康恥與魑魅爭光/阮德如,蕭正人/齊武帝拒不給鬼加封/徐孝克敢居凶宅/崔敏彀,韋協律兄/竇不疑/陳鸞鳳/李德裕禁淫祠/陵州龍興寺僧 ,蕭氏子/韋滂/鹿牛頭/蜀僧善曉/茅處士/程晌不怕鬼不信佛/白骨/史公公宅/艾子/張德縛鬼/孫儔擊鬼/泗州邸怪/王直夫/姜潛/董彥國/漳州一士人/宜興民/楚王滅鬼/不畏鬼/浴肆避鬼/蘇東坡與乳母/靖江縣鬼戲/路貴不喜神怪/假妖/羅文節/煞神/汪價不怕鬼怪/妖術/耿去病/捉鬼射狐/高忠斗海怪/宗陽宮魍魎/葉老脫/鬼畏人拚命/豁達先生/陳鵬年吹氣退縊鬼/汪啟明/惡鬼嚇詐不遂/道士作崇自斃/鬼寶塔/油瓶烹鬼/林千總/打破鬼例/蔡書生/趙大將軍刺皮臉怪/釘鬼脫逃/曹竹虛言/南皮許南金/鬼避姜三莽 ,田不滿/老儒用墨塗鬼臉/戴東原言/李匯川言/科爾泌達爾汗王仆/假鬼作偽證/侄兒裝鬼敲詐伯父/假鬼遇泥鬼/火焚妖畫/書生不肯為狐讓路/樹妖避木匠/老翁惡謔/書生駁鬼,廢寺鐘怪/玉璜失竊/隔窗擊鬼/詐鬼行盜/縣令不畏縊鬼/裝鬼詐房產/屠夫打醉鬼/老面鬼/人而鬼/老段/山魈/縊死鬼/清河民某甲/潘生/陳在衡/殺鬼/大頭鬼。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-19 02:41

返回頂部