倍可親

可口可樂公司設展館 「中國」標籤與「台灣」並列

作者:lxh2016  於 2017-5-18 08:13 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:熱點雜談


來源:環球網


原標題:可口可樂!請證明你不是蔡英文的同夥!

​​台灣是中國領土不可分割的一部分!

台灣是中國領土不可分割的一部分!

台灣是中國領土不可分割的一部分!

重要的事情說三遍,因為這世上總有人記不住,

或者說,不在意。

比如幾乎快把兩岸關係「歸零」的蔡英文,

讓她承認一個中國簡直難過登天。

當然,怎麼對付這位「通零太后」,是中華人民共和國內政,歸國台辦管。

環環(ID:huanqiu-com)今天要提醒的,是那些遊走在兩岸之間的外國朋友,

不要一不小心做了蔡英文的盟友。

五月的一天,美國亞特蘭大「可口可樂世界」,

自費來到可口可樂的「老家」,買票走進這座可口可樂展館,是因為環環(ID:huanqiu-com)每天真的無可樂不歡。

可沒想到,走進展館,環環也不歡了。

起初,一切還蠻美好的。

展館看上去十分時尚,見到那麼多可口可樂標誌也覺得親切。

​​人們在此可以了解可口可樂的歷史與文化。

在這個區域,人們還可以品嘗上百種世界各地可樂(可口可樂公司出品)的口味。

寬敞的展廳內,依據五大洲設立了不同的柱子,每根柱子下面都有該大洲不同國家的可樂口味供人選擇。

比如,北美↓

歐洲↓

左至右:西班牙、土耳其、喬治亞、瑞典、希臘、德國、德國、義大利

拉美↓

左至右:委內瑞拉、宏都拉斯、多米尼加、巴西、墨西哥、哥斯大黎加、智利、秘魯

非洲↓

左至右:南非、模里西斯、南非、吉布地、辛巴威、馬達加斯加、坦尚尼亞、烏干達

最後是亞洲↓

左至右:日本、泰國、印度尼西亞、韓國、印度、中國、台灣、泰國

呃……就是在這裡,有什麼東西讓環環(ID:huanqiu-com)覺得不對勁。

圖片放大↓

注意了,「CHINA」部分那款,是西瓜味的醒目。而「TAIWAN」的部分是雪碧。

等等,為什麼會有台灣?

為什麼其他所有口味的來源地都是國家,這裡會出現「台灣」呢?

或許,讀到這裡,有人會覺得環環太敏感,太較真,甚至太不自信。

為什麼呢?因為人家可口可樂很可能沒有「支持台獨」的意思,台灣放在這裡或許是作為一位「地區代表」吧。

但到此參觀的人顯然很多不這麼想。

環環(ID:huanqiu-com)站在「中國」與「台灣」並列的飲料機前大約半小時,絕大多數過來品嘗的人都在說,「哦,讓我試試這個國家(country)的」,「讓我試試那個國家(country)的」。

沒有人說,「讓我試試這個地區(region)的」。

這就不好了吧……

可口可樂不了解問題的敏感性嗎?

顯然不是,有圖為證↓

圖片放大↓

「2008年北京奧運火炬傳遞,在中國大陸」。

這張中國地圖上,明顯是有台灣的。而且用詞也很謹慎,寫明了火炬傳遞是在「中國大陸」。

說明可口可樂公司很清楚其中的奧義啊。

那為什麼在品嘗區就能讓「中國」與「台灣」並列呢?

在糾結是否應該做這個選題時,環環(ID:huanqiu-com)也聽到不少反對聲。有人說,「人家國際大品牌沒這麼高的政治敏感性,一般都是把中國、香港、台灣並列的,人家不關心你的統一問題」。

於是環環看了看幾家國際大品牌的官網,

還真是……

比如,香奈兒↓

在香奈兒官網的語種選擇中,中國、香港、台灣並列,且下面文字中寫道,「其他國家」。

普拉達也一樣↓

普拉達官網的語種選擇中,CHINA與TAIWAN並列。分類依據同樣是「國家(country)」。

很遺憾,環環很喜歡的巴寶莉在此問題上似乎有「兩幅面孔」。

中文版網頁是這樣↓

既說了國家,也說了地區。

英文版則不同。

首先,要選擇「國家」↓

如果選擇了CHINA,會發現店鋪位置都在大陸,不包括台灣。

只有在國家欄里選擇TAIWAN,才會出現位於台灣的店鋪↓

這個……

做出類似不嚴謹標註的不止服裝品牌,

比如,高級珠寶品牌寶格麗↓

在「尋找最近的專賣店」時選擇「國家」,標註了「中國澳門特別行政區」「中國香港特別行政區」,但「台灣」還是與「中國」並列。

知名品牌卡地亞也是「內外有別」。

其中文網站在選項表述時,寫明了「請選擇您的國家/地區」↓

但環環選擇了「英國」版進入后,同樣的位置變成了「請選擇您的國家」,沒有了「地區」。

點擊進入后,「台灣」仍與「中國」並列↓

唉……

篇幅所限,環環(ID:huanqiu-com)沒有再繼續搜索,看到這裡,你會覺得國際大牌們的做法不妥,還是環環事兒多?

說清楚這個問題前,先要弄明白,country是不是也有地區的意思?

一查,還真有。

如果擔心翻譯軟體不夠嚴謹,《朗文當代高級英語詞典》的解釋里,也有「地區」的含義。

其中釋義3:不可數名詞,an area of land that is suitable for a particular activity, has particular features, or is connected with a particular person or people.(適合某種活動、具有某種特點或與某些人有關的)地區,區域,地方。

這就尷尬了,莫非環環(ID:huanqiu-com)冤枉了好人?

可再細想,如果這些大牌官網是取country的「地區」之意,台灣又適合什麼活動?具有什麼特點?又或與什麼人相關呢?

網上也有人和環環一樣較真。

為了不出錯,環環(ID:huanqiu-com)到知名高校向英語專業教授求教,得到了以下回復↓

這裡的作者,指的是環環。

另一位英語專業人士說,

Country常用的意思就是國家、農村、地區這三個,用作地區的時候是說這個地區有某種特色,不可數,前面都有個描述特色的詞來修飾限定。

可見,「country是地區」並不能用來為大牌官網的做法辯解。

在環環(ID:huanqiu-com)喝著可樂寫這稿子的過程中,聽到了許多負面意見。歸納起來有兩點:

第一種認為,可口可樂以及上述國際大牌在兩岸問題上的政治敏感性,肯定不如中國人高,沒必要對它們如此苛求。

第二種觀點認為,有可能這些企業也要顧及台灣消費者的感受,非把台灣列為地區,台灣消費者會不高興。

還有人提出了這樣的疑問:如果上述大牌官網的表述方式不對,那麼怎樣才是正確表述呢?

敲黑板!

古馳和愛馬仕的「國家」選項中,沒有台灣↓

最標準的還要屬路易威登(LV),其官網在「位置選擇」中清晰寫明了:中國大陸、香港和台灣地區↓

既然LV能做到,相信多用點心,可口可樂、香奈兒、普拉達、巴寶莉、寶格麗,應該也能做得到吧!

奧,對了,你想問可口可樂的官網是怎麼標註的?

這個有點複雜。

其中文版網頁顯示如下↓

英文版網頁的國家選項中也沒有台灣↓

但網址為http://www.coca-cola.com/global/glp.html 的網頁打開則是如下情況↓

在「地區(region)」選項中,「台灣」、「香港」與「中華人民共和國」並存,但僅有台灣是黑色顯示,且無法點開。

這是幾個意思?

最後,對可口可樂及上述其他表述欠妥的國際品牌做善意提醒:

台灣是中國領土不可分割的一部分。

同時提及海峽兩岸,請使用「中國大陸」與「台灣地區」。

千萬別讓大陸消費者覺得,你們是蔡英文的同夥……

當然,等到我們統一那一天,這都不叫事兒,

因為兩岸只有一個名稱:

中國!

番外:

看完國際大牌的情況,最近在中國輿論場很紅的韓國樂天又做得怎樣?

答案是:

樂天網購中文網站沒有異常↓

但其全球版網頁的「各國最熱銷售產品」的選項卻是這樣↓

一聲長呵呵……


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-7 00:14

返回頂部