倍可親

聖誕詩歌 十九、神使你們英勇,男士們 God Rest Ye Merry, Gentlemen

作者:kbm  於 2017-12-19 23:26 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:降臨節 Advent|通用分類:信仰見證

關鍵詞:聖誕, 聖誕詩歌, 神使你們英勇, 狄更斯, 史古基

  12月19日

  「那天使對他們說:不要懼怕!我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的; 」(路加福音2章10節)

  著名作家狄更斯Charles Dickens所寫的世界名著《聖誕歌聲》(A Christmas Carol)被改編為電影《小氣財神》,描寫吝嗇刻薄的守財奴史古基Ebenezer Scrooge的故事。

  史古基一定不喜歡這首聖誕頌歌。

  狄更斯為了特顯主人翁史古基的冷酷無情,他在故事中安排了一個有趣的情節,就是在聖誕夜前夕,在寒冷的天氣中,有一個小男孩走到守財奴史古基的店門口,對著門上的鑰匙孔唱起了《God Rest Ye Merry, Gentlemen 神使你們英勇堅強,男士們》這首頌歌時,史古基憤怒地抓起直尺,那男孩嚇得向鑰匙孔後面跳了一步,立刻逃走了。他在鑰匙孔留下了霧氣,那霧氣甚至凝結成霜凍。

  這首頌歌於1833年在英國出版,即便在當時已被稱為「倫敦街頭的古老頌歌」。沒有人知道這首傳統的英國頌歌是誰作曲的。它的另一個版本似乎早在16世紀就已經存在了。 我們可以想象到村民們在活潑輕快的樂聲中載歌載舞的情景。在19世紀後期, 維多利亞女王統治時,這首頌歌被編入英國聖公會讚美詩集中,很快就傳遍世界各地。

  很多人錯解了第一句歌詞的含義,因為他們把「英勇merry」和「男士們gentlemen」之間的逗號漏掉了。這首歌原本不是指「歡樂的男士們merry gentlemen」,而是鼓勵敬愛屬神的男子們要有勇敢的心。「merry」一詞原本意味著強壯或勇敢,就像俠盜羅賓漢Robin Hood和他的「綠林好漢」里的「merry men」,是指他那些強壯勇敢的同伴。句子里的「rest」這個英文詞意思是「使」或「讓」。所以第一行歌詞的意思乃是「男士們,願神使你們堅強又英勇!」這樣第二行歌詞就容易解釋了:「別讓任何事叫你喪膽。」當我們面對人生的種種挑戰和自身的許多失敗時,有什麼能讓我們堅強呢?第三行歌詞說:「記得我們的救主基督已在聖誕日降生了。」

  福音的整個精髓都包括在開頭的那段歌詞裡面:

  男士們,願神使你們英勇堅強, 
  別讓任何事叫你們喪膽,
  當記得救主耶穌基督 ,
  已在聖誕日降生,
  祂要從罪人迷失的光景中,
  救我們脫離撒旦的權勢與力量。
  啊!這佳音帶來安慰與歡欣,
  安慰與歡欣;
  這佳音帶來安慰與歡欣!

  相比之下,許多傳統的頌歌都是陰沉沉的,這首歌卻是生氣勃勃,興高采烈的歌曲。 它呼籲我們慶祝聖誕節的好消息。 難怪這首歌能夠歷久不衰,流傳至今。「祂要從罪人迷失的光景中,救我們脫離撒旦的權勢與力量。」我特別喜歡這句話,因它解釋基督為什麼要到世上來。我們常常偏行己路,不斷犯罪,愚昧無知,而自吃苦果。主耶穌來拯救我們脫離撒旦的權勢,將我們從那不斷將我們引誘到歪路上的黑暗勢力中救拔出來。我們不僅互相祝福 有一個「快樂的聖誕」,而且也有一個「英勇堅強的聖誕」,因為基督來使我們在主裡面變得堅強。

  老史古基不喜歡這首歌,是他的損失。我們應該每年唱一次。

  主啊,救我們脫離兇惡,好使我們今日有英勇堅強的心。阿們。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-26 14:01

返回頂部