倍可親

都是勇敢的,一秒入魂!楞嚴心香!

作者:和顏清心  於 2022-10-16 02:50 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:思想的形成|通用分類:信仰見證

關鍵詞:彭載舟






註釋:

中天竺·沙門·般剌密諦 譯
烏萇
cháng國·沙門·彌伽釋迦 譯語
羅浮山南樓寺·沙門·懷迪 證譯
菩薩戒弟子·房融
 筆受

1中天竺指的是中古時期印度全域的中央部分

2烏萇cháng: 古代印度國名,

     地理位置相當於今日巴基斯坦西北邊境。

3沙門 : 梵語的音譯。出家的佛教徒的總稱。

4羅浮山南樓寺: 位於廣東省惠州市。

5房融,武則天時宰相。后,被唐中宗發配欽州

(今廣西省欽州市)。唐朝名相房玄齡的族孫。

6楞嚴是梵文音譯的詞。中文意思是健行。

        一切畢竟而得堅固。



親愛的朋友,開卷前,

請允許我先把有關經文的學習要點說一下。

記得虛雲法師曾說:

「以我的愚見,最好能專讀一部《楞嚴經》,

只要熟讀正文,不必看註解,讀到能背,

便能以前文後文,以後文前文。」

如所周知,《楞嚴》經文,

言簡意賅、文字優美,但是今人讀起來,卻感到不易接受,

尤其對我們這些證量不足的人來說,更感困難

(但是楞嚴經卻正是對我們這些證量不足的人

或者是對根本就沒證量的人來說的啊)。

例如,關於七處征心等問題,其實不應在網上問,

因為這是一個實修問題

沒有多少人敢輕率地回答,

除非像那些有實修經驗的人,可以略作回答。

沒有哪個敢在網上發揮,

除非很狂妄的人、或者初學、

或者搞學術研究的人,才敢自我發揮。


「 紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。 ( 陸遊 )


考慮到某些因素,我們在推介這部經時,

採取三步閱讀法,就是:

經文採用黑色字體(較大字體),

       然後用粉色字體,為經文做注;

為了加深印象,形成連貫思維,

       第二步,需要給出通俗的白話文;

作為補漏,對重點詞,擬給出補充註釋。 


親愛的朋友,

須知這些古奧的內容,是在2千多年前,

佛滅后,由佛弟子,通過多次結集后才形成的。

早期的佛教沒有書面文字經典,

僧眾以口頭傳誦方式,傳承佛陀的教法。

『結集』是指佛教僧團進行集會,

上座比丘主持,與會三藏比丘,

分別誦出佛的教法,由大眾對內容共同審定,再編成次第。

不同的佛教宗派共同承認的有二或三次的結集。

經過多次結集,最終形成現在經文文字記錄。

最後才用梵文寫成的。

其中《楞嚴經》是在龍宮沉睡了78百年後,

才由龍樹菩薩在龍宮恭讀心默下來的。

龍樹回到印度,

就把經文寫在『貝葉』或寫在微細的氈片

(氊)zhān  用獸毛製成的片狀物

如是,印度國王把《楞嚴經》視為國寶,

藏於深宮,絕禁外傳。

《楞嚴經》在龍宮沉睡了78百年後,

才由龍樹菩薩在龍宮恭讀、心默下來。 

龍樹回到印度,就把經文寫在『貝葉』

或寫在微細的氈片上,

如前述,印度國王把《楞嚴經》視為國寶,

藏於國庫,絕禁外傳。

又過了600多年(即到了唐朝), 

楞嚴經由印度的般剌蜜帝經過種種波折,傳到中土。

 

https://ozvoice.org/

想想看,這部經由公元前56世紀的佛祖說法,

經過漫長的歲月,一直到唐朝的房融等尊者,

把梵文譯成漢字,前後經過2600年啊

(釋迦牟尼佛涅至今已有2600年),

在這2600年中,梵文經書所用字體,

考證起來,非一日之功。

這是因為,梵文的身世複雜, 梵文的種類繁多

(什麼婆羅米文啊、笈多文啊、城文、天城文、悉曇文,

    中間還參雜著一些巴利文等等)

想當初玄奘法師帶回657卷佛經,就是用悉曇文寫的,

這些悉曇文還是寫在「貝葉」上的(世稱『貝葉經』)。

綜上種種,使我們了解到,

今日之佛經是經歷了多麼難以表述的傳承啊!

今人所讀佛經,

已經不是當初由佛親口所說的佛經了。

在這種情況下,我們若想學習正道的經文,

還是依據我們所能找到的最接近正法時代

或最接近像法時代的經文為好。

 

    https://blog.xuite.net/natureland/jill77/243972593

那麼,有哪些時代的版本,

比較接近正法像法時代的版本呢?

回答是,對於《楞嚴經》來說,

還是唐朝的版本,比末法時代的版本好。

末法時代的版本,

大都附以今人連篇累牘的發揮,

毋庸置疑,今人對楞嚴經所作的感想,

無論多麼精彩,都比不上原著的證量來得有力。

佛陀的證量是全宇宙的。

我們學的是佛智,而不是解經人的解釋。

讀經如救命。經文字字如珍寶。

讀經時,需要拭去寶珠上的灰塵,努力以原文為主線。

自然,經文古樸深奧,許多解釋也是不可避免的。

只不過,盡量做到分明罷了。

學佛是為了實證。

楊寧說:當你覺得自己懂很多時,你就徹底『無明』了!

在學經原則確定后,

接下來,就要使經文更加鮮明活躍一些,

編者盡量輔以圖畫,以增強閱讀效果。

這些圖畫多取自網際網路,

這樣做的結果是博文並非編者一人所作。

篇篇博文都有許多人的勞動汗水和辛勤付出。

這樣做的目的是想通過學習,

凈化我們自己的心身,使末法時代也能有佛光普照。

為了這一目的,讓我們共同努力吧。

【說明】《首楞嚴經》又叫《首楞嚴三昧經》。

《首楞嚴三昧經》至少有11版本,

例如,《首楞嚴三昧經》,

鳩摩羅什於 385-402年在長安譯。

又如,九世紀初譯出的藏傳譯本,

名《聖勇行三昧大乘經》等等。


感恩您的閱讀,謝謝。

 



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-1 15:24

返回頂部