倍可親

劉正教授論文《關於怎麼理解孟浩然的〈春曉〉》

作者:kyotosizumoto  於 2016-8-16 05:39 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:《陳寅恪研究》|通用分類:文史雜談|已有2評論

關鍵詞:登封, 藝術

關於怎麼理解孟浩然的《春曉》

昨天,我在接受***記者的採訪時說:「我如此看重中華古典作品的研究和解讀的出發點是恢復原始本意。現在不少著作中對古代作品的介紹和理解是錯誤的。比如,那首著名的《春曉》,已經被當成優美的田園詩來理解和普及了。實際上,這首詩歌是孟浩然的悲鳴。因為時下對『處處聞啼鳥』理解的錯誤,造成對全詩理解的誤導。『啼鳥』的含義不是表面上的出現在春天的樹林里的啼鳥,而是指那些考取了功名后又得意洋洋的寫詩鳴叫的人。在初唐詩中,『啼鳥』的這一含義是一貫的。幾乎初唐到盛唐詩歌中的『啼鳥』形象全是這個含義。比如李白的『眾鳥高飛盡』。

地址見:http://www.***.com/forum.php?mod=viewthread&tid=103736&extra=&page=14#axzz4HHG1aDet

(如果被屏蔽了,請搜索漢 納 傳 媒,打開該網,看到人物專訪欄目,就可以看到對我的專題訪談全部內容。)

我是檢查了全唐詩五萬多首的啼鳥才發現並得出的結論。和宋代無關。請以初唐盛唐詩中描寫的啼鳥詩來驗證。我提出了啼鳥含義的靜源猜想。各位有興趣可驗證真偽,一如數論上對猜想的證明。」關鍵是我找到了這樣解釋「啼鳥」的文獻證據。(我尚未公布)

有不少人來微信問我:「這首詩歌,你可以按照你的解釋翻譯一下嗎?」好,我翻譯如下:

「就在我在春天裡沉睡的時候,到處聽到那些中舉的人興高采烈地寫詩自鳴得意。這漆黑的夜晚風風雨雨一陣陣的襲來,像我這樣有才華的詩人被殘酷的社會風雨摧殘的不知道還有多少?!」

所以,解釋了啼鳥的含義,整詩的悲鳴意味立刻冰釋!根本不是什麼春暖花開鳥語花香的田園風光!


Read more: 訪談進入:教授,作家劉正在線訪談專帖 - 第14頁 - 人物訪談 - ***網 - 訪談進入:教授,作家劉正在線訪談專帖 - 第14頁 - 人物訪談 」


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (2 個評論)

回復 徐福男兒 2016-8-16 12:16
很想拜讀劉教授關於「啼鳥」新解的文獻證據。
回復 kyotosizumoto 2016-8-16 14:11
徐福男兒: 很想拜讀劉教授關於「啼鳥」新解的文獻證據。
我一公開立刻就被快手偷走寫成文章發表了。所以不公開。在唐人的一本筆記文集中明確的說:「啼鳥,中舉而歌詩之人。」來源我不說了。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 18:39

返回頂部