陳破空在https://www.youtube.com/watch?v=ksazTdg5lqA開頭26秒處說,美中貿易協議英文版是96頁,中文版是88頁,違反了常理。按照陳的說法,96頁的英文翻譯成中文應該是130左右。這話說的沒走腦子。凡是懂得一些語言學知識的人都應該明白,相同的內容,中文表達要比英文表達更加節省版面。下面我用幾何方法來做一個證明。
世界上,所有的語言,發展到最後,基本的書寫符號,就是三十個左右。所謂的拼音文字,其基本符號就是字母。中文的基本符號是三十多種筆畫。不同的是排列方法,字母的排列是按照一條上的先後順序進行的,稱為線性排列。而漢字的排列方法是按照二維的方法,也就是平面上任意排列的。這使得漢字可以獲得更多的區分方法。字母與筆畫的關係,就好象當今的條形碼與二維碼的關係,兩者不是在一個級別上競爭。因此,用中文表達的意思將比英語節省大量的紙張。我認為節省的比例本該大於96/88,大約是96/70才符合常規。之所以成為96/88,應該是中方說話要繞過各種忌諱,所以多使用了十幾頁的廢話。
不能說大陸的文化被中共攪亂后,中國文化也不值錢了。看清楚這一點就會發現,中國文化的魅力。上面說的是中文在書寫方面的優勢。而在發音上,普通話也有優勢,那就是,由於使用了四聲的緣故,普通話把拼音文字的發音個數增加了四倍。經過組合以後,漢語在單位時間內表達的內容也遠超拼音語言。從某種意義上講,一個人活著的真實意義,就是思考,表達和接受表達。由於漢語的上述優勢,使用這種語言的人應該比使用拼音文字的人在一生中多享受到約20%的信息。有興趣的讀者可以查看:https://sites.google.com/site/chengzhongsu/linguisticscn
我認為,中國的落後,在於漢語的優勢曾經創造出世界上最先進的封建主義。如今,當現代科技粉碎各種封建倫理道德的時候,中國的衛道士們總能引經據典的胡攪蠻纏,不肯接受普世價值。倒是那些沒有歷史、文化包袱的國家,最先認清了普世價值。