巴郎長詩。《沙場行》71。西望天涯
巴郎拙筆,傾情奉獻: 《沙場行》
五萬字歷史長律,
漢匃間戰爭史詩。
277 西望天涯
動搖
羅馬數百年,強盛轉衰弱。
從前煊赫事,而今難言說。
東西分兩國,宮廷貪享樂。
不知有明天,只把今日過。
*羅馬分裂為東西兩帝國,是其衰亡的開始。
猛虎卧榻側,根基已搖動。
大廈頹將傾,消亡在風中。
單於威風盛,志得而意滿。
罷戰凱旋歸,向西抬鷹眼。
西望
麾下百萬卒,挾勝威勢盛。
分兵成數路,浩蕩向西征。
原始未開化,叢林多蠻族。
所向而披靡,不日克高盧。
*高盧,指今之法蘭西國及周域。
溯流萊茵河,戟指巴伐利。
放眼中南歐,遍地舞鷹旗。
*萊茵河及巴伐利亞,指今之德意志國及周域。
*德國國旗綴雄鷹,疑似承襲匈奴古風。
觀魚臨丹麥,賞花蒞低地。
殺鯨格凌蘭,冰浴維京域。
*低地,指今之荷蘭及德奧周域,鬱金香花之故土。
*丹麥,格凌蘭,維京(挪威),泛指今之北歐,多冰浴桑拿和捕鯨活動。
天涯
飲馬諾曼底,跨海英吉利。
登陸在多佛,北伐至丹地。
*諾曼底,法國西部海灘,毗鄰英吉利海峽。
*多佛,英格蘭港囗。丹地,蘇格蘭北方集市。
嬉泳漂牛津,蕩舟過劍橋。
溫泉洗征塵,高地烹燒烤。
*牛津,劍橋,溫泉,皆英格蘭村鎮。
*高地,叢山高原,位於蘇格蘭中部。
英蘇兩格蘭,望風而歸順。
俯首西科沃,臣服北德汶。
*格蘭,寓意所屬土地。
*科沃,德汶,位於英格蘭西,威爾士南的獨立部落聯盟(其後裔亞瑟王,曾統一英倫三島),現為英國五郡治。
傲立地盡頭,胸中豪情涌。
百戰人未老,唯我真英雄。
*地盡頭(Lands End ), 位於科沃極西頭部,直面大西洋。
海角
穿越布呂峽,落足威爾士。
跑馬加地夫,煉銅斯旺市。
*布呂斯托爾海峽,分隔英格蘭和威爾士。
*加地夫,斯旺市,威爾士村鎮,多銅礦。
峻岭聳高山,河流潤草原。
花放四季春,鳥鳴百獸歡。
勒馬海之角,放眼大西洋。
一望無邊際,波湧怒濤盪。
*海之角,威爾士最西處,直面大西洋,鈄對愛爾蘭海峽。
征伐萬里地,勝讀百卷書。
異域暫為家,天憐佑匈奴。