倍可親

下午茶閑話系列 - wutbürger

作者:舌尖上的世界  於 2016-11-13 23:01 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:說了也白說|通用分類:熱點雜談|已有6評論

看著馬克思腳步匆匆往茶館走來的樣子,達爾文和我都笑了:「美國大選出了這麼大的幺蛾子,瞧把他給興奮的!」

馬克思落了座,也顧不上打招呼點茶,搓了搓兩手開口說:「你們美國 … 」 我伸手一擋:「哎哎哎,不是想落井下石吧?Schadenfreude 可不太好啊。」

老馬擺擺手:「幸災樂禍?那不能夠,那不能夠,俺這是納悶哪。你說說,你們美國這勞工階級它是怎麼回事?受壓迫不起來鬧革命不說,還把選票投給一個大資本家!我還說勞工階級是優秀階級呢,Scheiße!這不是群氓嗎?」

我搖搖頭說:「老馬你那階級鬥爭理論也該歇菜了,人要活到老學到老,死了也別光閑著呀。

「你們德國人近幾年玩出了個新詞兒 - wutbürger,有點像中國人說的那種'憤青',不過它不僅僅是'青'的bürger,但凡你能說得出的全色譜從小屁孩到老掉牙它全部都包括,這群人感覺自己被社會排除在外,除了憤怒就再也沒有別的途徑可以讓世界聽到他們的聲音了。

「wutbürger有老有少有左有右有自由派有保守派,是個包羅萬象的現象。他們在現有的體系下找不到出路,於是義無反顧像《國際歌》唱的那樣,(要把)舊世界打個落花流水。但這又只是個徹底草根的現象,無目的無綱領只知打爛無從建立,終於只能為蠱惑煽動者所利用。他們更無法意識到的是,他們藉以踹倒體系的那隻靴子卻是帶著鎖鏈來的,結果是他們不但不會得到世界,還給自己戴上了鐐銬。

「你們說這wutbürger 它英文該怎麼譯?enraged citizen?rebelling citizen? 還是revolting citizen?好像都不是太恰如其分。我說達爾文老爺子,你也幫我想想!別光悶頭翻你那小本本兒成不?

達爾文並不接我的話,只把手裡的小本本翻到一處遞到馬克思手上。我就著老馬的手上看,那原來是本筆記,翻開的這一頁寫著一句話,"He who understands baboon would do more towards metaphysics than Locke」,日子是16.8.1838。

我看了,一拍大腿讚歎說:「達爾文你可太精闢了!確確實實如此啊,人類常常讓我聯想起狒狒王國,我自己也寫過好幾篇借狒狒喻人的文章呢。理解不了狒狒的世界觀卻以為能把人類剖析得一清二楚了,肯定都是在一知半解。」

馬克思聽了很不服氣,腦袋搖得像只撥浪鼓:「沒道理,沒道理,狒狒那東西沒有人的理性,怎麼能和形而上學扯上關係?精神可以掌握人民群眾。可你要是拿理論去說給狒狒聽聽看?那就絕對是對牛彈了鋼琴嘛!」

「能夠掌握群眾的不是精神,而是情緒 - emotion。」 達爾文耐心地解釋說,「人類的大腦是在Pleistocene時代演化成型的,此後再沒有什麼太大變化。在那兩百多萬年的時間裡,人和狒狒的一個主要 emotion 就是'等級焦慮',這是因為兩者都是同一類型的 social dominance heirarchy animal。在大部分時間裡,種群中的個體都被這種等級焦慮左右著,無時無刻不是在為捍衛自身的地位和攀爬等級階梯而不懈努力著。

「來自遠古洪荒時代的這種anxiety仍然左右著今天的人類,它根深蒂固在無意識的最深密處,我們也就拿它毫無辦法。伴隨 anxiety 而來的的是 fear,接下來是 angst,尋找宣洩憤怒的目標。如果我們一定要說這也算是在'思想'的話,它只是在'reacting',只能算低層次的 system one thinking 吧。

「人類和狒狒王國憑藉這種無意識的reaction在演化的道路上走得還算成功。但是人類想要走向文明就不得不在理性地深思熟慮上下功夫才有可能 - Critical thinking,這才是更高一層次的真正的思想,system two thinking。而僅僅依賴來自 social dominance heirarchy 本能的 reaction 這時卻常常是具破壞力的。人類文明史上這種例子多得很啊,老弟你的那個階級鬥爭理論其實也是派生於這個 social dominance heirarchy 的下意識,對於文明的建構也就並無助益。

「作為一個物種的人類並不是一種理性的動物,而是感性的、情緒化的。想要'掌握群眾'實在不是特別困難的事,只要善加利用人們意識最深處的'等級焦慮'就是了。眼下的美國社會這種焦慮是真實的存在,強化它,不斷地把 anxiety 推向 fear,導向angst,使人們的思想局限於僅僅在 system one 層面上徘徊,也就是了。在今天,internet 無孔不入無處不在,'掌握群眾'真會很難嗎?人類雖然有思想的能力,卻總是缺乏思想的動力,那畢竟不是Pleistocene歲月里求生所必須的呀。

「人類不是一種理性的動物,人的理性又是從哪裡來的呢?舌尖他有個想法,人的理性思維能力是來自於尼安德特的那一星半點基因傳承。不過這是沒有辦法證實的,我們唯一知道的是他們不像智人這樣高度的社會化,思想卻是留不下化石來的。所以他這個想法只是個假說,並不能算作科學理論。」

馬克思和我聽達爾文講完,沉默了許久。我向馬克思點點頭說:「不得了啊!你看看這老爺子,連二十世紀的認知學理論他都掌握了。'狒狒形而上學',這麼精闢的見解他倒藏著掖著不發表出來,任由後人在黑暗裡摸索,真是的!」

達爾文老爺子嘿嘿一笑說:「咱活著的那個年代,'自然的人'是個敏感的話題嘛,我也是小心為上。再者說,搞哲學的恐怕聽了這話不會很高興吧?」

身背後一個聲音慢悠悠地說:「我可全都聽到了。」

大家迴轉身一看:「啊哈,Bertie!」 正拿著架勢喝茶的這位乾瘦老頭,可不正是Bertrand Russell。

「羅素先生這麼大的貴族,怎麼屈尊上我們這小茶館來喝茶?」

「為了聽人誹謗哲學家吧,呵呵!」

「嘿嘿,說起'誹謗',您不是也曾經說過,馬克思的老鄉黑格爾他的理論是個倒立著的金字塔嗎?不過照您的判斷,對洛克的思想體系恐怕也可以下同樣的結論吧?」

「洛克他是我的老鄉」,羅素說,沖我眨一眨眼。

「呵呵,明白了。先生您對這次的美國大選怎麼看?」

「這個嘛, … 人類據說是一種理性的動物。終其一生我都在努力尋找這種說法的證據,死了這麼多年以後,還是沒有找到啊。」

「哈哈哈!」

「The proletarians have nothing to lose but their chains. They have a world to win.」 - Karl Marx

"He who understands baboon would do more towards metaphysics than Locke.」 - Charles Darwin

「It has been said that man is a rational animal. All my life I have been searching for evidence which could support this." - Bertrand Russell



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (6 個評論)

回復 笑臉書生 2016-11-14 04:10
哈哈哈
回復 秋收冬藏 2016-11-14 09:44
paradox:您的座上客也都是人類耶。
回復 法道濟 2016-11-14 12:45
笑臉書生: 哈哈哈
書生假笑
回復 舌尖上的世界 2016-11-14 18:50
秋收冬藏: paradox:您的座上客也都是人類耶。
達爾文笑眯眯地說:「明白我當年為啥那麼小心翼翼了?人哪,總是不敢於直面自己啊。」   
回復 舌尖上的世界 2016-11-14 20:31
法道濟: 書生假笑
多謝提醒,我是聽著有點假惺惺地。
回復 秋收冬藏 2016-11-15 06:55
舌尖上的世界: 達爾文笑眯眯地說:「明白我當年為啥那麼小心翼翼了?人哪,總是不敢於直面自己啊。」   
達爾文還皺著眉頭說:「除了人,只有猴子能理解鏡子里的『我』是自己的鏡像。」

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 12:05

返回頂部