倍可親

與基督徒們討論 - 應當如何認識Pride

作者:舌尖上的世界  於 2016-10-17 19:08 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:說了也白說|通用分類:熱點雜談|已有22評論

我有個想法,華人基督徒們應當直接把'pride'這個七罪之首用中文的'自豪'來表達。

恐怕全體中國人民全世界華人,信基督的不信基督的,都會反對說,'自豪',那是個好的、正面的東西嘛!怎麼可能是'罪'?

對於Pride,基督教文化有它與世俗世界不同的認識。Pride,按St Augustine的解釋,是'the love of one's own excellence','自豪',難道不是很合適的中文表達嗎?

C.S. Lewis解釋得更加詳細:「Pride是為諸惡之首,與之相比其它那些罪都好比是幾隻跳蚤的叮咬,微不足道。… Pride引領其它諸惡,是與上帝徹底背離之心態。… Pride無法從僅僅擁有獲得滿足,而是永遠要比他人擁有得更多。人們可以在吃喝嫖賭中結識酒肉朋友,pride卻永遠帶來敵意 - 它本就意味著敵意,不僅僅是人與人之間,而且是人對上帝的敵意。」

Pride,因著人的自以為是。自豪感,不管那是為自己而豪,還是代表著民族國家文化而豪氣衝天,都有一種自我放大在裡面作祟。自豪,因為自覺 I'm better, smarter and tougher than others,川普先生的話可以為它作個極好的註腳。

英文聖經直接了當選用pride這個詞來描述'罪',清楚明白地把基督教信仰與世俗世界的不同表達了出來 - 一個世俗世界里相當正面的表述在其教義里卻代表了'罪'之源泉。華人基督徒也不應當迴避信仰與世俗間的這個衝突,旗幟鮮明,pride,那就是'自豪'。

When pride comes, then comes disgrace,
but with humility comes wisdom. (舊約11:2)

1

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
5

鮮花

剛表態過的朋友 (6 人)

發表評論 評論 (22 個評論)

回復 fanlaifuqu 2016-10-17 20:03
尤其當前有些人的PRIDE實在非常瘋狂無根底!
回復 十路 2016-10-17 22:19
「愛是恆久忍耐、又有恩慈.愛是不嫉妒.愛是不自誇.不張狂.不作害羞的事.不求自己的益處.不輕易發怒.不計算人的惡.不喜歡不義.只喜歡真理.凡事包容.凡事相信.凡事盼望.凡事忍耐。愛是永不止息.歌林多前書13:5-8」

愛表現出來的具體言行中就包括了不自誇不張狂,是克服 pride 的根本。愛的神性標準很高,但不虛浮,humidity comes from love, thinking and care about other people's feeling。
回復 酸柚子 2016-10-17 22:38
基督教里的pride,就是愛自己甚於主耶穌
回復 十路 2016-10-17 22:43
酸柚子: 基督教里的pride,就是愛自己甚於主耶穌
說得很好。基督徒愛神的具體表現是聽神的話,寫在聖經里的話,落實在自己的言行之中。標準是神定的,不是自己的隨心所欲,也不是為政治目的而變換。

理不理解都要執行是一種信仰的態度和方式;另一種是不斷去思考,去多問幾個為什麼要這樣做,從 pride 和 humidity 產生的因果效應去分析理解,會發現與哲學思維方式的結果一致,for better result。也可以說好的道德標準是部分人先發現(inspired or natural,也可以說是 common sense, cause-effect)而帶動整體,理解后而去做可能感覺不同,會不會更自覺更自然一點呢?雖然是同一面鏡,各有答案。

如果從 reward 來看, better result 就是今世的 reward, 討神的喜歡是來世的 reward。 無論 motivation 從何處來,可能達到的效果相近。
回復 酸柚子 2016-10-17 22:46
十路: 說得很好。基督徒愛神的具體表現是聽神的話,寫在聖經里的話,落實在自己的言行之中。標準是神定的,不是自己的隨心所欲。
但我不是基督徒,剛來美國時從查經班裡學了不少聖經知識
回復 十路 2016-10-17 22:54
酸柚子: 但我不是基督徒,剛來美國時從查經班裡學了不少聖經知識
你是說的聖經知識
回復 十路 2016-10-17 23:31
很好的話題。 又想到一點,什麼是 pride。 有時是一種態度,加上擴大事實,缺乏客觀標準,並利己的言論。比如,如果說我國人口是世界第一,xxx 跑步世界第一,那麼就不會讓人感覺有 pride,而是陳述事實,或者說負面效應少的自豪感。 如果說我們是世界第一了,缺乏具體內容和標準,也不是有裁判的競爭場合,就帶有 pride 的態度,自我標榜,pride & prejudice,帶有主觀偏見的一種自豪感,容易產生反感,不被接受的效果。
回復 農家苦 2016-10-17 23:34
P + ride = Pride。我的解釋是,小屁孩騎在老爸的肩上,那種感覺就叫pride。你在兒子小的時候有沒有用肩膀扛過他?
回復 舌尖上的世界 2016-10-18 00:51
fanlaifuqu: 尤其當前有些人的PRIDE實在非常瘋狂無根底!
所以我想說,基督教徒不妨把其信仰與世俗社會的衝突旗幟鮮明地用文字直接表達出來,或許能對當下的狂傲之氣有些警醒作用。繞著彎子迴避,不但自己糊塗了,也帶著大家一起糊塗。
回復 舌尖上的世界 2016-10-18 00:58
農家苦: P + ride = Pride。我的解釋是,小屁孩騎在老爸的肩上,那種感覺就叫pride。你在兒子小的時候有沒有用肩膀扛過他?
沒有扛過的話,怎麼能算當過爹?

不過要是他騎在上面覺得害怕吵吵著要下來,你就知道這孩子比較humble;要是他騎上了就不想下來非等的摔了跟頭才算完,小心了。
回復 舌尖上的世界 2016-10-18 01:05
酸柚子: 基督教里的pride,就是愛自己甚於主耶穌
這個說法還是有些失於空洞,步子跨得太大。
回復 農家苦 2016-10-18 01:16
舌尖上的世界: 沒有扛過的話,怎麼能算當過爹?

不過要是他騎在上面覺得害怕吵吵著要下來,你就知道這孩子比較humble;要是他騎上了就不想下來非等的摔了跟頭才算完,
你這不是兒子吧,我怎麼覺著象老婆?
回復 綠野仙蹤 2016-10-18 01:37
地球上有一奇葩民族,從小就給孩子灌輸民族自豪感,結果就是現在到處樹敵,四面楚歌,十面埋伏。
回復 綠野仙蹤 2016-10-18 01:38
這裡的自豪是引申為驕傲嗎?
回復 sousuo 2016-10-18 03:35
自豪,驕傲,都是建立在比較的基礎上。

聖經里的驕傲應該多指人在神面前的不知天高地厚,而無神的國人為祖國的強大,自豪感油然而生,那是另一回事,那是全然沒神情況下的語境。
回復 舌尖上的世界 2016-10-18 04:33
農家苦: 你這不是兒子吧,我怎麼覺著象老婆?
有人生而'高處不勝寒'嘛,比如說我。
回復 舌尖上的世界 2016-10-18 04:37
綠野仙蹤: 這裡的自豪是引申為驕傲嗎?
我想過這個問題,覺得'自豪'更self-centered,'The love of one's own excellence',如聖奧古斯汀所說。
回復 舌尖上的世界 2016-10-18 04:40
sousuo: 自豪,驕傲,都是建立在比較的基礎上。

聖經里的驕傲應該多指人在神面前的不知天高地厚,而無神的國人為祖國的強大,自豪感油然而生,那是另一回事,那是全然沒
基督教理論大腕C.S. Lewis所說,對於現世更有指導意義。
回復 綠野仙蹤 2016-10-18 05:04
舌尖上的世界: 我想過這個問題,覺得'自豪'更self-centered,'The love of one's own excellence',如聖奧古斯汀所說。
和您對話真是充滿了智識的快樂,只可惜我差距太遠。
今後我一在別處感到「自豪」,就來您這裡自豪感就飛了
回復 ChineseInvest88 2016-10-18 12:29
Pride一直是理解為人性中驕傲自負,目中無神,人自以為與神一樣的地位~
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-24 06:22

返回頂部