「起初他們朝社會主義者下手,我沉默 - 我不是個社會主義者。
然後他們開始鎮壓工會了,我沉默 - 我不是個工會會員。
接下來他們迫害猶太人,我沉默 - 我也不是猶太人。
最後他們來抓我的時候 - 已經沒有人能為我說話了。」
這是德國原創版本,大家都熟悉的馬丁•尼莫拉牧師的詩句。
」起初他們朝社運人士下手,我沉默 - 我不是個社運人士。
然後他們開始盯上記者了,我沉默 - 我不是個記者。
接下來他們讓書商失蹤了,我沉默 - 我也不是書商。
最後他們來對付我的時候 - 已經沒有人能為我說話了。」
這是香港改編版本,大家都不太熟悉的周庭小姐向世界喊話。
中國人民有些不屑說,都說中國人不會原創只會山寨,哼!來看看俺們中國特色的:
「起初他們朝民主人士下手,我使勁拍巴掌,也趁機會踹了他們幾腳 - 我不是民運份子。
......好多人都和我一起鼓掌叫好。
接下來他們迫害信教的人,我使勁拍巴掌,也趁機會踹了他們幾腳 - 我也不是教徒。
......好多人都和我一起鼓掌叫好。
然後他們開始鎮壓維權人士了,我使勁拍巴掌,也趁機會踹了他們幾腳 - 我不是維權份子。
......好多人都和我一起鼓掌叫好。
最後他們不知為什麼沖我來了 - 我使勁喊冤,可聲音讓好多人的鼓掌叫好給蓋住了,好多隻腳踢在背上,疼死我了!」
真心的是很中國特色的!
我該不該給他們鼓掌叫好呢?