倍可親

肖邦《離別曲》Anneliese Rothenberger + Andre Rieu and Mirusia

作者:FOUR_RUNNER  於 2015-10-18 07:01 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:音樂欣賞|通用分類:音樂欣賞

雖然聽不懂原文歌詞,但還是被那深情的演唱打動,感人的旋律... ...
歌詞譯文:
In me there sings a song

In me there sings a song, a little song,
in which a dream blossoms from quiet love
for you alone.
A warm, unfulfilled desire
wrote the melody.

In me there sings a song, a little song,
in which a wish of one thousand hours glows
to be by you.

You live with me in heaven,
sweep over stars in a dream,
the sun shines forever for us,
I yearn for you
and with you my happiness.
Do you hear the music,
tender, tender music.

In me there sings a song, a little song,
in which a dream blossoms from quiet love
for you alone.

You live with me in heaven,
sweep over stars in a dream,
the sun shines forever for us,
I yearn for you
and with you my happiness.
Do you hear the music,
tender, tender music. (tender, tender music)



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-20 14:03

返回頂部