看《故鄉,別來無恙》,簡單說一哈四川話的可愛。
好久沒追劇了,上次追還是周迅的「不完美受害人」,回國一個月追了部分「珠江人家」沒追完。這兩天在追「故鄉,別來無恙」,說實話我對現在很多新劇里的年輕面孔非常地無感,但這部劇是個例外,追到16集還沒有棄劇的打算,反正我是很少看到這樣的完全由二、三線演員組成的團隊把一部劇演得這麼好看的,裡面的四川話也是蠻韻味兒的。
首先是「你好煩哦!」 這句發音的可愛在「煩」字, an不是規規矩矩地發拼音「 安」 的音,而是像英語中的「æ」,所以「好煩」不是「hao fan」, 而是「hao fæ」, 「安逸」不是「an yi」, 而是「æ yi」。「你好煩」不一定真的就是你好煩,還有「你真的是」和「服了你」的意思,它可以是親密關係的一種撒嬌方式。
然後是「要得!」,百感交集時一句乾脆利索的「要得!」 讓一切盡在不言中,它可以是對老友雪中送炭不說的感謝,也可以是對逆境中的自己不說的接納,更多的是不張揚、不浮誇、簡單、直接、樸素的鼓勵和肯定。
四川話除了字的發音獨特,與之相伴的語調也很有意思,一句話可以叮叮咚咚如山泉從山石中淌過,讓人神清氣爽,這大概跟他們安逸的生活環境以及lay back(躺平)的生活態度有關。
黎舒葦 2023.12.20