倍可親

十個中國人九個不懂什麼叫『供給側』

作者:bobzhou  於 2016-2-13 00:41 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:熱點雜談|已有8評論

十個中國人九個不懂什麼叫『供給側』

 2016新年,習近平在九天之內二次公開提到有關供給側的話題。

  我問了十個中國人,九個表示完全不知道什麼叫供給側,只有一個說知道一點,也說不完全。

 如果認為供給側的話題是研究政治經濟的有關的人的事情,一般人不用知道,那就完全錯了。這應該是當前所有中國人都要理解和明白的事情。好像當年共產黨叫出『打土豪,分田地』一樣,那是所有的中國人都必須知道的事情。

 看了中國媒體的新聞和報道,習近平有關提到供給側的新聞報道都有,就是沒有看到給公眾說明一下,什麼叫供給側

 習近平在九天之內二次公開提到有關供給側的話題,那是中國今後五年發展的最基本的動力。供給側那應該是所有中國人和關心中國的事情的外國人都要明白的具有方向性的理論和知識。

 進入21世紀,社會、科學的發展,政治經濟的發展,黨的政策的宣傳就不是象過去這麼簡單。共產黨叫出『打土豪,分田地』,不識字的貧苦農民一聽就懂了,馬上就執行了。現在提出供給側的改革,就是大學畢業的也不一定懂,那就當然沒有反響和響應了。

  供給側改革成為近期中央高層講話中的高頻詞。究竟何謂供給側?一個國家的經濟有二個側面,一個叫需求側,需求側有投資、消費、出口三駕馬車,一個叫供給側,供給側則有勞動力、土地、資本、創新四大要素;供給側結構性改革旨在調整經濟結構,使國家的經濟要素實現最優配置,提升經濟增長的質量和數量。

 為何要進行供給側改革?07 年以來中國經濟增速逐年下滑,但需求刺激效果甚微。需求不足僅是表象,供需錯配才是實質,因而需要從供給端著手改革。

 供給側改革是否有先例?20 世紀70-80 年代,美、英相繼陷入滯脹,里根經濟學撒切爾主義分別採用減稅和國企改革等措施幫助經濟走出衰退的泥淖。中國供給側改革更注重經濟結構的優化,避免潛在增速的大幅下滑。

 供給側改革主要內容就是;化解產能過剩、降低企業成本、消化地產庫存和防範金融風險,這是最為關鍵的四個殲滅戰,供給側改革將分別在勞動力、資本、創新、政府四條主線上推進。

 這其中最主要的是優化土地和資本配置。土地制度改革的核心在於確權和加速農地流轉。確權和農地流轉,這將是中國土地變革的又一次大動作。能不能提高土地使用效率,抑制地產泡沫,是全國人民最關心的。

資本要素改革的核心在於資源品價改,降低原材料成本,減稅降費加速折舊降低財稅成本,利率市場化結合降息,降低財務成本,這是全國工廠企業生存的大事情。

為降低人力成本,這也聯繫到養老保險體系改革。而提升企業盈利的另一項改革是淘汰落後產能,許多落後的國企將被淘汰。

 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (3 人)

發表評論 評論 (8 個評論)

回復 foxxfam 2016-2-13 02:45
打土豪分田地是需要骷髏的年代,現在只需要精英。
回復 白露為霜 2016-2-13 03:03
習總很時髦。『供給側』是'supply side'的中文翻譯。supply side在美國媒體中時常出現。
回復 borninheaven 2016-2-13 04:03
語言間的翻譯有時很難理解,特別是抽掉上下文後,就更難了。有次人問啥是「包大小」, 傻了
回復 meistersinger 2016-2-13 09:28
白露為霜: 習總很時髦。『供給側』是'supply side'的中文翻譯。supply side在美國媒體中時常出現。
此supply side非彼supply side。
回復 白露為霜 2016-2-13 10:25
meistersinger: 此supply side非彼supply side。
有可能。英文supply-side economics通常同里根經濟有關,trickle-down之類。中國人不一定是同樣的意思。
回復 meistersinger 2016-2-13 10:50
白露為霜: 有可能。英文supply-side economics通常同里根經濟有關,trickle-down之類。中國人不一定是同樣的意思。
中國的supply-side economics有command economics的特色
回復 chencan 2016-2-15 01:52
「供應側」 是英文 「supply side economics" 的直譯。我提議翻譯為「供應學派」。
根據維基百科,「Supply-side economics is a macroeconomic theory, which argues that economic growth can be most effectively created by investing in capital, and by lowering barriers on the production of goods and services. 」
因此,這是指一門宏觀經濟理論,強調加強經濟中生產供應一方。所以,翻譯為 「供應學派」 似更準確。
現在報刊中出現大量直譯的名詞,既不準確,也不符合漢語習慣。翻譯界祖師爺嚴復提出翻譯要做到:」信,達,雅「, 我認為概括了翻譯的最高境界。

閱讀詳情: http://big5.backchina.com/blog/348710/article-243733.html#ixzz40ALVBGKr
回復 chencan 2016-2-15 02:09
另外,我覺得國內的經濟與世界經濟環境有直接關係。前三十年的飛速發展與美國等發達國家把製造業轉移到中國有關,中國因此成為世界工廠。現在,這個轉移已經完成,歐美因經濟困難進口又有限,所以以出口為主導的國內經濟面臨巨大困境。出路在於發展內需,國內正在做,但需要時間和制定與經濟發展相配套的政策法律。 另外,有了老有所養等制度,老百姓才願意消費。單純採取供應學派經濟政策,不一定對症。

閱讀詳情: http://big5.backchina.com/blog/348710/article-243733.html#ixzz40APLZxfl

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 16:32

返回頂部