倍可親

(轉)中國古代的「上帝」,是基督教的上帝嗎?

作者:鬍子太長了  於 2019-3-13 12:15 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:友情推送|通用分類:文史雜談|已有10評論





  • 生命與信仰  第35期 2018年11月

    中國古代的「上帝」,是基督教的上帝嗎?

     

    文/吳家望

     

    近來,我們看到不少評論和爭議,探討基督教的上帝和中國古代的「上帝」的關係。不少好心的人,包括人文、宗教、哲學等領域的學者,有基督徒,也有無神論者,引經據典,著書立說,認為中國古代的「上帝」,就是基督教的上帝。此外,也有人將中國古代的一些經學書卷(例如「老子」)與聖經相提並論。「為什麼偉大的上帝不是中國人的上帝?」是一個觸心腹、動感情的問題,所以他們的說法甚得人心。

    從希伯來聖經開始

    希伯來聖經是上帝最初為希伯來人所寫的,要通過他的子民希伯來民族向人類啟示他自己。聖經的第一句話是「起初,以羅欣姆創造天地。」「以羅欣姆」原文是 Elohim,代表無所不在、無所不能、從無到有創造天地萬物的超自然創造者。「以羅欣姆」這個字也可以用來代表其他的超然或自然的神明。

    可能是因為「伊羅希姆」一字代表太多神明,聖經《創世記》第二章開始用 「雅巍以羅欣姆」(YHWH Elohim),毫不含糊地來稱呼這位天地萬物的創造者。YHWH是四個沒有母音的字,發不出聲音。猶太人相信,根據誡命,他們不能妄稱上帝的名,所以他們不願意加上母音,發聲讀出「雅巍」這個字。他們看到YHWH時,就敬畏地讀為 Adonay(「阿多乃」),意思是「我的主」。

    隨著歷史變遷,包括以色列人被擄到巴比倫,希伯來民族和其他民族有了深遠的語言、文化交流。到了公元前200年,有七十二位聖經學者一舉將希伯來聖經翻譯成希臘文(即七十士譯本,LXX)。當他們看到「以羅欣姆」這個希臘文中陌生的字時,就從希臘文中找到一個最適合代表最偉大神明的字 Theos來替代。和以羅欣姆相似,Theos可以代表創造天地的上帝,也可以代表不同的神明。此外,為了保持希伯來聖經的傳統,LXX 將YHWH翻譯為希臘文的kurios(主),而不是「雅巍」。

    又過了幾百年,福音傳到了歐洲。以建築風格聞名後世的的哥德(Gothic)民族,在第四世紀將聖經譯為哥德文(東部德文的前身),成為「哥德聖經版本」(Gothic Bible)。因為他們最高的神明叫做Guth ,所以他們將「以羅欣姆」和「Theos」譯為Guth,也就是德文Gott  和英文God 的前身。

    後來,多數英文聖經譯本將YHWH,從希臘文的urios,翻譯為「Lord」, 也就是中文翻譯的「主」。少數英文版本和中文聖經一般,將YHWH音譯為「Jehovah」。

    我們終於明白了,人類的語言是有限的,沒有適合代表超自然上帝稱呼和名字的詞語,所以只能用他們所崇拜的神明的名稱來代替。當人們學習了聖經,認識了超自然的、天地萬物的創造者,潛移默化,他們所替用的詞語,例如「上帝」、「神」、「Theos」、「God」這些字,已在他們心目中生根,可以用來代表聖經里的「雅巍以羅欣姆」,不至於影響人們對天地萬物創造者的敬畏。

    中國古人敬拜的上帝

    有人說,數學家是古板不重感情的人。數學家說,你要證明A等於B,你需要證明A和B 所有的屬性都相同。但是,你要證明A 不等於B,你只需要一個A不同於B的例子就夠了。今天我們就模仿數學家,舉一個例子來反證,中國古代的「上帝」與基督教的上帝有本質上的差別。

    中國古代非常注重供奉神明,周朝的《周禮》記載祭祀天帝的程序、內容之詳細,古今中外沒有可以相比的。歷代最有威望的學者,鞠躬盡瘁,為《周禮》註疏,成為偉大的經典。

    《周禮·天官冢宰·大宰》記載:「祀五帝(唐賈公彥疏):「五帝者,東方青帝靈威仰,南方赤帝赤熛怒,中央黃帝含樞紐,西方白帝白招拒,北方黑帝汁光紀。」(參考漢·鄭玄注,唐·賈公彥疏:「周禮註疏」)

    後來的《晉書·天文志上》和《史記正義》等都對這段話有更詳細的解釋,不在話下。我們看到,中國人古代所敬拜的「上帝」都有名有姓,聲色俱全。

    漢朝的《史記》記載:「秦襄公祠白帝,宣公祠青帝,靈公祭黃帝、炎帝。漢高祖曰:『天有五帝,而有四帝,何也?』乃立黑帝祠。」所以,作為「天子」的漢高祖數了一下,覺得不對,便以敬畏之心,自己補造了一個「黑帝」。

    隋朝王劭所撰《隋書》八十卷中的「禮儀一卷」這樣記載:」《禮》曰:『萬物本乎天,人本乎祖,所以配上帝也。』......  五時迎氣,皆是祭五行之人帝太皞之屬,非祭天也。天稱皇天,亦稱上帝,亦直稱帝。五行人帝亦得稱上帝,但不得稱天。」 所以,這青、赤、黃、白、黑五帝,都得稱「上帝」,連稱「天」都不行!

    據說,被稱為「中國天主教之父」的義大利宣教士利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610)是第一位嘗試將Deus(聖經拉丁語Vulgate譯本中希臘字「Theos」的譯文)譯為「上帝」的人。Deus  一詞代表原始印歐(Proto-Indo-European)民族信奉的最高神明。利瑪竇從「天」、「天主」與「上帝」三個候選詞中,選擇了後者。利瑪竇這樣翻譯,「以表示至高無上、全能全知的神,希望『經過一個解釋和說明的過程,賦予它們真正的符合天主教概念的涵義』。」(參考天主教「信德網」)後來,羅馬傳教士中有不小的爭議,最後教庭禁用「上帝」一詞,改為「天主」。所以,「天主」教聖經「思高譯本」的第一句話是:「在起初天主創造了天地。」

    確實,「史無先例」,要將「雅巍以羅欣姆」翻譯成中國人能夠懂得的中文,幾乎是不可能的事。利瑪竇盡了最大的努力,可佩。他給中國基督徒背上一個「包袱」,也無可后非。但是,每個華人基督徒都必須明白,利瑪竇所「冠戴」的、中國古人所崇拜的「上帝」,不是基督信仰中創造天地萬物的耶和華。

    聖經的上帝

    猶太人從早起到睡覺,一天至少兩次要朗讀聖經上的一句誡命:「你要聽,以色列啊,雅巍我們的以羅欣姆,是獨一的雅巍;你要全心、全性、全力愛耶和華你的以羅欣姆。」 (原文直譯,申命記6:4-5)   英文譯文(ESV)是:「Hear, O Israel: The LORD our God,the LORD is one.「  這句誡命稱為「示瑪」(shema),因為它的第一個字是「示瑪」,意思是「你要聽」。「獨一」一字的原文是ehad,意思是「一」,或者「唯一」:「我們的以羅欣姆」是獨一無二的!耶穌在教導時,稱這句話是「第一重要」的誡命(馬可福音12:29)。原文 「雅巍」和「一」 之間省略了系動詞「是」。當耶穌引用這句最重要的誡命時(馬可福音12:29),希臘文原文是  κυριος  εις  εστιν,有動詞「是」(εστιν)連接,意思是「耶和華是一(εις,eis,一)」。

    「耶和華是一」又是什麼意思?回顧《創世記》,耶和華造了亞當夏娃后,對他們說:「因此人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體  (2:24)。「成為一體」的原文就是「一」 。所以,「一」具有「整體」、「合一」的意思。「耶和華是一」就是說,耶和華是獨一的整體。

    耶穌也教導,「 … 人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。…既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體(εις)的了。」(馬太福音19:5-6)所以,希臘文的「一」和希伯來文的用法相似,有「合一」的意思。

    《以賽亞書》這樣說:「…使天下萬國都知道,唯有你是耶和華。」(37:20) 這裡,「唯有」一字的原文是一個名詞 ,意思是「獨一」(alone)。耶穌說:你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?(約翰福音5:44)

    希臘文「獨一」(monos),讓我們聯想到我們很熟悉的英文詞 mono,意思是「唯一」。  所以,耶和華既是「整體、合一」的上帝,也是「唯一」的上帝。

    在摩西時代,迦南、埃及地帶,假神無數,遠不亞於中國古代的五帝。耶和華頒布了十誡,其中第一誡是「除了我以外,你不可有別的上帝」,第二誡是「不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形象彷彿上天、下地和地底下、水中的百物。不可跪拜那些像,也不可事奉它,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代。」(出埃及記20:3-5)

    「獨一」神的觀念貫穿了整本聖經,再清楚不過。我們不可以以「國粹」為榮,認為中國古代的「上帝」就是聖經里的上帝,什麼古代「青紅皂白」的「上帝」都可以跪拜,漫不經心地就觸犯了耶和華最重要的誡命。

    賜生命的上帝

    要認識「獨一真神」,我們必須再跨出一大步。伊斯蘭教的大學者們都希望耶和華就是他們的上帝「阿拉」。但是,他們知道他們理虧,因為他們不承認耶穌基督是上帝。 基督教著名異端「耶和華見證人」儘管口口聲聲「耶和華」,但是因為他們不承認耶穌是上帝,結果被世人唾棄。中國古人的上帝,雖然五彩繽紛,但是沒有耶穌,也沒有生命(轉者注:這句話與前面的觀點自相矛盾,中國的上帝有名有姓,是沒有耶穌,但怎麼說沒有生命?看來作者偏見的很)。

    保羅說:「然而我們只有一位(eis)上帝 (Theos),就是父;萬物都本於他,我們也歸於他。並有一位(eis)主 (Kurios),就是耶穌基督;萬物都是借著他而有的,我們也是借著他而有的。」(哥林多前書8:6) 

    今天我們沒有篇幅來詳細探討「三位一體」的獨一上帝。但是,我們現在所討論的內容,已經足夠讓我們體會到,沒有耶穌的上帝,絕對不是我們所信的上帝。中國古代的上帝是沒有耶穌的上帝,不是聖經里的上帝。企圖把耶穌加到「老子」之類的古書里去,或者說孔子也信基督教的上帝什麼的,都是很可笑的。

    耶穌不止一次說,「父在我裡面,我也在父裡面。」(約翰福音10:38,14:10)從人間數學「集合論」的角度來認識這句話,A在B裡面,B在A裡面,所以 A=B,這樣,耶穌就等於是父神。 但是,聖經這句話說的不是數學的道理,而是超自然的真理。父神是真神,耶穌也是真神,雖然兩位都是真神,但神仍是獨一的(monos)。

    耶穌知道我們不懂這超自然的真理,就反問:「我在父裡面,父在我裡面,你不信嗎?」(約翰福音14:10) 耶穌繼續解釋說:

    「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在,就是真理的聖靈,乃世人不能接受的,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。我不撇下你們為孤兒,我必到你們這裡來。還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我,因為我活著,你們也要活著。到那日,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。」(14:16-20)約翰說:「凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。論到你們,務要將那從起初所聽見的常存在心裡。若將從起初所聽見的存在心裡,你們就必住在子裡面,也必住在父裡面。主所應許我們的就是永生。」(約翰一書2:23-25)

    將上面這些經文連接起來,我們看到,耶穌在父裡面,我們在耶穌裡面,耶穌也在我們裡面,真理的靈(聖靈保惠師)從父神那裡來,要在我們裡面,我們在耶穌裡面。  保羅下面這段話比較深刻一些,但是非常重要:

    「如果上帝的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。基督若在你們心裡,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。然而叫耶穌從死里復活者的靈若住在你們心裡,那叫基督耶穌從死里復活的,也必借著住在你們心裡的聖靈,使你們必死的身體又活過來。」(羅馬書8:9-11)

    「上帝的靈」就是「基督的靈」,就是「耶穌的靈」(參使徒行傳16:6-7);聖靈是真神。父、子、聖靈,三位一體,是獨一的(monos)真神!

    耶穌受難前向父神禱告說:「認識你是獨一的(monos)真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。」(約翰福音17:3)耶穌受難與復活后,成了罪人得到救贖的唯一的「道路、真理和生命」!(約翰福音14:6)

     

    吳家望 來自中國大陸,曾獲數學、神學學位,現居美國。

     


高興

感動

同情

搞笑

難過
1

拍磚

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (4 人)

發表評論 評論 (10 個評論)

回復 mali50 2019-3-13 23:43
現在有人說中國人是希伯來人的後代、胡人是猶太後裔。舊約是說中國人的歷史。還找到不是地名人名在舊約中的名稱。但中國的上帝更接近自然神、而不是人類社會和信仰的主宰。中國人的最高統治和主宰是君主和聖人、現實存在的升華。
回復 鬍子太長了 2019-3-14 00:28
mali50: 現在有人說中國人是希伯來人的後代、胡人是猶太後裔。舊約是說中國人的歷史。還找到不是地名人名在舊約中的名稱。但中國的上帝更接近自然神、而不是人類社會和信
是的。
中國的上帝沒有創造天地的含義,更沒有創造人的意義。是帝,不是神,是天地自然中福德廣大,育化群萌的至高無上的代表。古時上帝的概念,與神的概念相距甚遠。
神的概念,在中華文化系統里,地位比上帝低的多,現在由於基督教信仰,把聖經里創造世界的主,翻譯成漢字"神" ,被現在的教徒們神化的神與上帝同等,完全異化了中華文化的古來意義。

我一直對華人教徒中有部分人的這種不求甚解,混淆概念的現象表示憂慮。
這不僅反映了這些人不了解本族的原始文化,只知道看文字的表象,同時又事實上表現出他們對創世主異化,對自己的主信仰並不純正,對創世主並不徹底恭敬信仰。
創世主的信仰,是不容任何懷疑的一神論宗教,凡是為了信仰,和傳教,非得把這位主,和其他的宗教聯繫起來,非得把民族的上古文化強拉硬拽混為一談,凡是,見到"神"這個字,就說是創世主的這些人,都是假教徒,他們的心思,就沒有老實的聽從創世主的教誨,只是為了證明自己選擇是對的,到處找似是而非的"證據。
如果,隨著他們的文章跑,離上帝就會越來越遠,因為上帝教信徒去信,去行,去愛人,不是讓你去找證據,去證明此上帝彼上帝是不是一,用得著么么?去極力證明的這些人,表明他們對創世主上帝是持懷疑態度的,所以,是假教徒。警惕他們,把信徒的心引向歧途: 這歧途就是,您不去信上帝了,而是去找證據證明上帝說的話是對的證據,證明自己對了,這是宗教考古行為,不是信仰。創世主上帝的話,要你去證明對不對?有沒有?對與錯嗎?
回復 農家苦 2019-3-14 01:03
這個不懂裝懂的書獃子, 又是拿后史的文字來抹殺上古沒有文字時的神話。中國百姓早知道" 老天爺"的存在, 他就是我們中國人心目中至高無上的天: 第一大者。
回復 鬍子太長了 2019-3-14 01:37
農家苦: 這個不懂裝懂的書獃子, 又是拿后史的文字來抹殺上古沒有文字時的神話。中國百姓早知道" 老天爺"的存在, 他就是我們中國人心目中至高無上的天: 第一大
本村又上來一位新村民,不停地推送國內的文章。非要把中國上古敬自然天帝的民俗,同等到創世主的身份。
我以為這是假教徒行為。
回復 農家苦 2019-3-14 02:13
鬍子太長了: 本村又上來一位新村民,不停地推送國內的文章。非要把中國上古敬自然天帝的民俗,同等到創世主的身份。
我以為這是假教徒行為。
深表贊同。

理工男執掌牧鞭,總給我「積學有餘,酌理不足」的欠缺。他們不敢把約櫃從猶太人那裡搶回來,不敢把耶和華(中國稱老天爺)迎請回來。他們對猶太人對舊約的解釋和壟斷,對西方人在新約上的教條和悖逆,不敢有任何的懷疑,更別談批評和討伐了。
回復 空空丸 2019-3-19 15:14
牽強
回復 rainiherby 2019-3-23 12:32
道生一,一生二,二生三,三生萬物。這是我們中國的文化,請樓主解釋一下,這和西方的神有什麼關係?
回復 鬍子太長了 2019-3-23 12:38
rainiherby: 道生一,一生二,二生三,三生萬物。這是我們中國的文化,請樓主解釋一下,這和西方的神有什麼關係?
沒關係。中華道的概念和系統里,沒有神,都是自然,天然之秩序,沒有主觀意志,所以沒有神,神鬼之類是萬物之中的,都涵蓋於道之中。自己都沒有神,和西方的神有啥關係?
回復 ylb 2019-4-4 09:30
沒法比較
回復 鬍子太長了 2019-4-4 10:02
ylb: 沒法比較

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 15:12

返回頂部