倍可親

人民日報,No Zuo No Die

作者:不算夜歸人  於 2014-4-25 23:40 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:P民議政|通用分類:熱點雜談|已有6評論

關鍵詞:人民日報

一大早,人民日報的一則文章又把俺笑噴了— 原來咱漢語的寶貴純潔性被'Wi-Fi,iPad'傷到了。
天朝總是有種不搞出來些無知,撒潑的事就不罷休的蠢勁兒,才小家子氣的播了個《偷襲珍珠港》被人嘲笑一番,不過癮,又貼這麼個蠢到家的文章在黨報上。正印了新進入美國俚語詞典的'No Zuo No. Die'哈。
有這閑功夫,不如清點下我們天朝人自己'猥褻'中文的傑出歷史吧。
首當其衝前的是漢字有繁變簡。中華文字之所以博大精深,我們獨有的書寫方式不僅優美,每個字都凝結造字者對語言文化的深刻領悟,可以說,我們的漢字是我們的國粹。結果呢,中共要破舊立新,推翻舊世界,開創新歷史。於是乎,原本極蘊內涵的文字變得粗俗不堪。
其二,我們中國喜歡'中國化'外來文化。好好的英文一旦進入中國,愣是搞了個中文英譯。馬克思,肯尼迪,麥當勞,肯德基。。。英文電影進入中國市場,非要畫蛇添足的改成中文對白。好些年,我一聽童自榮的曼妙的聲音就起雞皮疙瘩。英文中譯的後遺症就是來加十幾年,我都怕稱呼同事名字,啥'大衛',現在得叫'David',反而叫的不自在啦。不能不說咱中式英語講得自己聽的都難受,和我們在國內受的文化洗禮不無關係。
其三,梁實秋老先生《罵人的藝術》中寫到罵人是和動手打架一樣的,你如其敢打人一拳,你先要自己忖度下,你吃得起別人的一拳否。這叫做知己知彼。罵人也是一樣。譬如你罵他是「屈死」,你先要反省,自己和「屈死」有無分別。你罵別人荒唐,你自己想想曾否吃喝嫖賭。否則別人回敬你一二句,你就受不了。所以別人有著某種短處,而足下也正有同病,那麼你在罵他的時候只得割愛。
咱們自己有沒有造出有損漢語純潔性的語言呢?我們這些年充斥的'二奶,土鱉,SB,TMD,jb, 二貨,黑木耳,裝逼。。。'不勝枚舉。
語言變得骯髒是因為人們的內心被污染了。上樑不正下樑歪,歸根結底還是上層貪腐嚴重,魚肉百姓,污染了整個社會。Wi-Fi,iPad沒錯,是誰的錯,顯而易見,咱懶得說了。
 

一再被普及知識,顯得有必要做個聲明哈哈。

請留意這段: 國民政府在大陸時期所推動的漢字簡化運動與中共所推行的廢除漢字運動是完全不同的,兩者不可混淆。中國大陸現今所使用的簡化字為毛澤東時期推行廢除漢字的過渡性政治產。

另外也給SB(somebody)普及個常識:字幕原聲電影。還理解不了,可以讀讀這篇文章: http://www.goethe.de/ins/cn/lp/sdl/aus/zh6456940.html

簡化字 - 維基百科,自由的百科全書

  1. 簡化字,民間俗稱簡體字,是指中華人民共和國以《簡化字總表》為標準的中文字體,這一體系常被稱為簡體中文(英語:Simplified Chinese),其簡化字形很多來自草書楷化或文獻中筆畫簡單的俗字、異體字、古字、假借字,也有當代人的創造。同時,也有很多漢字沒有簡化,如:「工欲善其事,必先利其器」,千年以來字體皆未改變,稱為傳承字。中國大陸和台灣、香港、澳門的用字系統的差異除了簡繁漢字本身的分別外,也有很大部份源於不同的異體字選擇和字形的分別,所以「簡體中文」的筆畫不一定較少,例如大陸規範字「強」比港澳台通行的「強」字多一畫,「氾濫」大陸規範字寫作「泛濫」,其中「泛」比「氾」多兩畫,再如《簡化字總表》將「谷」、「穀」合併為「谷」,「山谷」的「谷」與傳統寫法相同,這類「一簡多繁」的例子還有很多。

    國民政府在大陸時期所推動的漢字簡化運動與中共所推行的廢除漢字運動是完全不同的,兩者不可混淆。中國大陸現今所使用的簡化字為毛澤東時期推行廢除漢字的過渡性政治產物。中華人民共和國成立後,奉蘇聯指示編制《漢語拼音方案》,並推動逐步廢除漢字改用拉丁文,1964年公告、1986年修訂的《簡化字總表》收錄了2274個簡化字及14個簡化偏旁;20世紀六七十年代中蘇交惡,中國不再響應蘇聯漢字拉丁化政策,二簡字因此廢止,但《簡化字總表》中的簡化字獲得保留並被定為「規範漢字」,與之相對的繁體字(中華民國官方稱正體字)則被定為「不規範漢字」。

    新加坡在1969年曾推出自己的《簡體字表》(有別於中國大陸字形),新加坡於1974年正式採用了中華人民共和國頒布的《簡化字總表》,馬來西亞的漢字簡化工作稍晚於新加坡,在1981年2月出版了《簡化字總表》。日本也有在傳統漢字(舊字體)的基礎上簡化漢字,此類簡筆字稱為「新字體」,其中一部分字形與中華人民共和國的簡化字相同。

  2. 私密檔案】中共為何要強制推行簡體字 【導讀】中共早在假抗日、真發展的延安時代,就設立了專門機構,設計〝拉丁化新文字〞方案,取代傳統漢字,在〝解放 區〞的部分學校中推行,還印刷了新文字書刊,向社會推行。中共以為有了新文字,就可以廢除舊漢字,自可斬斷中華文化,為獨尊馬列掃清道路。但是這種西方拼 音式的新文字,聲音雷同,詞不達意,無法準確表達中國語言,錯誤百出,難於推展,更因為忙於內戰奪權,無暇顧及,只得暫時擱置。正體字是中華文化的載體,維護漢字體系的完整性,確保正體漢字的正統地位,才能使中華文化得到系統完整的傳承。為此有必要揭露中共〝文字改革〞的真實面目,以便正本清源,喚起廣大民眾起來保護和推廣正體漢字。
    中共從五十年代開始在大陸強行制定並推行簡體字,廢除正體字,造成了漢字體系的混亂。引起學術界和熱愛中華文化的廣大民眾的反對,發生了多次漢字的繁簡體爭論。對漢字進行學術討論或爭論本來是好事,可以明辨是非,去偽存真,促進學術進步,有利於文字的健康發展。但是卻一直受到強權政治的干擾,學術討論難於正常開展,無法取得正確結論。主要表現為:

    一,以往學術界的漢字繁簡之爭,僅只從學術上比較兩者的優缺點,各有側重,見仁見智,莫衷一是,而不能觸及到當政者消滅中華文化的謀圖,更不能質疑中共〝文字改革〞的歷史背景和目標,因而未能揭露其本來面目,無法取得共識。

    二,更因當政者用政治強權干預學術,對有關議題的學術爭論和學術研究層層設限,對文字改革的所有做法都只能讚揚,不許批評,一切疑議,均被壓制。

    因此,漢字的繁簡之爭,一開始就在強權政治的扭曲下,形成一言堂局面。中共在中國大陸強制推行簡體字,封鎖正體字的結果,使廣大人民不認識正體字,中國人不知道中華文化是什麼的畸形狀態。給世人造成似乎只有簡體字才是大勢所趨的錯覺。中共是以馬列主義為教旨的政黨,宣稱與一切舊傳統做徹底的決裂,以實行共產黨專製為目的。中共把以前的文化都看作封建舊文化,把中華文化看成是阻礙其實行共產主義幻想的絆腳石,必須徹底消滅而後快。要用馬列赤色文化取代中華文化,必先消滅漢字,於是〝文字改革〞就最先提上了日程。


高興

感動

同情
1

搞笑

難過

拍磚
7

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (11 人)

發表評論 評論 (6 個評論)

回復 fanlaifuqu 2014-4-26 00:26
人民日報是可以ZUO的!
回復 不算夜歸人 2014-4-26 04:18
毛澤東曾武斷的宣稱:文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向。在此毛澤東很明確的說出要廢除傳統漢字,改用拼音化新文字的最終目標。在毛澤東的命令下,一些御用學者閉門造車設計出漢語拼音文字,出版文字改革刊物,編寫拉丁化新文字教材,用以取代漢字。但漢語和漢字實際上是密不可分的整體,有著相互依存關係,和拼音文字是完全不同的語文體系。用簡單的拼音字無法正確表達豐富多彩,有大量同音異意辭彙的漢語。用拼音字寫出來的文章, 誰也看不懂,拼音文字實際上行不通。顯然要想用拼音文字取代傳統漢字,還必須同時把語言也改掉才行,這是中共短期內無法做到的。中共既然無法立即全面推行拼音字,只有先採用過渡辦法:其一,把拉丁化漢語拼音方案只作為漢字注音之用,暫不作文字推廣。其二,先從破壞正體漢字著手,將其簡化變形,使人民不能再學習傳統文化,割斷人民與中華歷史的歷史聯繫,以便利灌輸馬列主義。

五十年代初,中共國務院先後公布兩批簡化字,在全國推行,把相應漢字稱作繁體字,強令廢除,剝奪大陸人民使用正體字的自由和權力。因為中共設計簡化 字並非為了發展完善傳統漢字,只是最終消滅漢字的過渡措施,所以要求筆劃越簡單越好,不管漢字結構原則,更不顧及傳統漢字系統的完整性,因而把漢字改的不 像樣子,給教學、印刷和出版各方面都造成極大混亂和困難。特別是第二批簡體字,更為離譜,把許多同音字詞合而為一,詞意含混,用在文章中,往往詞不達意, 文理不通,不知所云,引起了廣大人民和學者的普遍不滿。中共為了平息眾怒,不得不把第二批簡化字收回,但是卻保留了第一批簡化字,強制推行。
推行簡化字,只是中共消滅中華文化總計劃的一部分,接著便在教育界開展聲勢浩大的〝教育改革〞運動。在教學中刪 除古典文學,把中華歷代先賢的著作統統丟入垃圾桶,學生只能學習中共欽定的馬列毛教條及御用文人炮製的圖解黨政策的宣傳品,以致大陸青少年只知馬列毛語 錄,只知共產黨,不知中國歷代還有許多至聖先賢,不知中華文化的精髓為何物。人民不認識正體字,看不懂49年以前的出版物,更不能閱讀古籍經典了,人民學 習中華文化的路被堵塞,中華兒女就只能變成〝馬列子孫〞了。當政者為了掃除文字改革的阻力,對敢於提出異議的學者扣上〝右派〞〝反革命〞的大帽子,進行殘酷的政治迫害。以致幾十年來,大陸只能聽到擁護文字改革的聲音,即對簡體字的一片叫好聲。

大陸改革開放后,人民群眾自發的撥亂反正,在書法作品、出版物、廣告招貼等方面恢復使用正體字,說明人民熱愛正體字,在心目中仍把正體字看作中華文化的正統。但是中共卻 頑固堅持錯誤決策,運用權力進行無端干預和嚴厲打壓。國務院下達通知,規定:所有出版物,廣告只能使用簡體字,不準使用正體字,違背者處以重罰,壓制人民 維護正體字的熱情,剝奪人民使用正體字的自由和權利。中共還使用外交和經濟手段,向國外推廣簡體字,排斥正體字,用以顯示其華人霸主地位。
中共宣稱推行簡體字是為了解決中文難寫難認,便於掃除文盲。事實並非如此。港澳台和海外華人世界,一直在使用正體字,這些地方的文盲比例,反而比中 國大陸少的多,民眾並不認為學習正體字有何困難。何況當前已是電子化時代,漢字的輸入和印刷,無論正體字和簡體字,所花費的功夫一樣,更無強制推行簡體字 的必要。中共如果真的是為中華文化的發展著想,就應該保護傳統漢字的穩定,放棄強制推行簡體字,不要再人為地把漢字分作兩個系統,給漢字在世界的推廣製造 麻煩。

國家的文字,必須保持穩定,才有利於文化傳承和發展。正體漢字經歷了漫長的發展和演變,形音義本已定型,歷代只是做少量增刪,使其更為完善,正體漢 字一直得到官方和民間的廣泛認同,在所有出版物和課本中通用。人們手寫漢字,有時為了求快,可能會採用少數簡體字或符號,因為不在教學和印刷品中使用,不 致影響漢字體系的完整性。近代雖有少數中國學者質疑中華文化,提出廢除傳統漢字,改用拼音文字,但是只屬學術上一家之言,應者寥寥,政府也沒有進行強行干 預,無損正體字的正統地位,自然也不能阻止漢字走向世界,成長為國際性文字體系。

正體字使中華文化得以代代相傳,長盛不衰,走向世界。歷史證明,傳統漢字的發展方向是正確的,它既能正確表達古漢語,也能與時俱進,組成新字新詞, 正確表達新事物,適用於現代。實踐證明,漢語和漢字具有無窮的生命力和自我完善功能,在現代世界發展中更具有獨特的優勢,必能發展弘揚,對人類文明進步發 揮更大影響。

人們注意到,近年大陸的改革只要涉及意識形態,便屬禁忌之列。當政者繼續堅持文字改革的錯誤,說明毛澤東的 幽靈仍在他們的腦海里盤踞發酵,總是力圖在政治、思想、文化上維護過去那一套〝極左〝政策,為中華文化的復興設置障礙。大陸媒體鼓吹簡體字打敗了繁體字, 就是這種共產黨極權意識形態的反映。極權勢力到了哪裡,哪裡的中華文化就要變質。當前,由於中共用權力強行向世界推行簡體字,排斥正體字,使真正代表中華文化的正體漢字反而日漸萎縮,處於岌岌可危的境地。

天佑中華。在港澳台和海外自由地區還留有未受極權控制的華人,能夠起而反對這種胡亂設計的簡化字,堅持使用正體字,為中華文化保留了一席之地。台灣 是保存中華文化最多最好的地方,理所當然的擔負著推廣正體漢字、傳承中華文化的重任,為全體華人作出了好榜樣。海內外廣大華人要守住中華文化的最後陣地, 把中華文化的精髓,把正體字重新推向全中國,推向全世界。
回復 ryu 2014-4-26 05:26
No Zuo No Die、扭曲。
回復 病枕軛 2014-4-26 05:28
有道理。人民日報只關心文字的制度化。並沒有注意到文字里的文化因素。
回復 trunkzhao 2014-4-26 09:47
作吧,作吧,總有一天會作死。
回復 無為村姑 2014-4-26 11:16
那些簡體正體的字划比較太妙了,也太令人傷感了

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-23 19:15

返回頂部