倍可親

你知道「貓膩兒」的英語怎麼說嗎?

作者:ccc6  於 2013-11-21 17:50 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:英文分享

有天你接到一條簡訊,說是手機號中了獎,要你提供銀行帳號,對方好給你匯獎金。這等的好事怎麼會是真的呢?這裡的貓膩兒估計很多人都已經了解了。今天,咱們就說說「貓膩兒」這個詞在英語里的地道表達。

1. There is something fishy behind this.

這事兒准有貓膩兒。

2. I think there must be something very shady about this contract.

我覺得這張合同裡面一定有什麼貓膩兒。

3. He is not an honest man, and is fond of playing tricks.

他不是個誠實的人,就愛耍貓膩兒。

4. He is selling this cellphone for only 100 yuan, there must be some catch.

他這個手機只賣100元,這其中肯定有貓膩兒。

5. A kind man is above such tricky things.

善良的人是不屑於耍貓膩兒的。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (3 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-5-31 19:12

返回頂部