以前去過澳大利亞嗎?你想過那兒的人都在說些什麼嗎?你認為在澳大利亞大家都說英語,對嗎?對,他們是的,但卻是一種特殊的英語。這兒有一些有用的竅門可以幫助你和澳大利亞人交流。
1. Dead horse
當某人說,"Please pass the dead horse," 別擔心,他們不是在談論動物。這是蕃茄醬的另一種說法。澳大利亞人通常將它發dead 'orse。
2. Elbow grease
如果你試圖打開一罐 dead horse密封的蓋子時,你的澳大利亞朋友可能會告訴你,"Put some elbow grease into it." 別害怕!你的胳膊肘不油膩!他們只是要你更用力些。
3. Digger
你不可能挖個洞來救你自己的生命,那為什麼人們還是不停的叫喚,"Hey digger!" 當他們看到你的時候?把這當作讚美吧!只是朋友的另一個單詞。澳大利亞人還使用單詞mate和cobber。
4. Spit the dummy
你心情非常的糟糕並想要一個人呆著。您的朋友告訴你,"Don't spit the dummy." 這個表達方式和吐口水沒有任何的關係。真正的意思是對你自己生氣或難過。
5. Struth!
這是"is it the truth?"的簡短形式。是常用於表示你對某事非常的驚訝的表達方式。例如,如果某人剛剛贏了彩票,他們的朋友可能會說"Struth!"這就象是在說,"Oh my God!" 澳大利亞人可能還會說strike a light或是Hogan's ghost。
6. Come the raw prawn
如果你認為你的朋友在開你的玩笑,你就可以說,"Don't come the raw prawn with me!"這用來表示你不相信你剛剛聽的話。它的意思是,不要向傻瓜一樣對待我!
7. Back of Bourke
你正在談論你想要去的一個地方你的朋友說,"It's all the way out back of Bourke!"他們是什麼意思呢?這個表達方式意思是這個地方前不著村后不著店。
8. Give you what for
如果有人想要give you what for注意了!這是父母常對不想做被要求事情的孩子們的所說的話,而且問"what for?"如果有人說,"I'll give you what for," 他們基本上就是在說「我沒有心情和你爭論。就按我說的做!