倍可親

Untitled

作者:yjgshy  於 2014-6-27 14:14 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:詩詞書畫|已有1評論


Author: Lama - the sixth Dalai Lama

 

I finally understand

There is a worldly thoughts

Words can not describe

Rough and sad

 

Echo around one hundred thousand knot

While waiting for the

Dedication

 

As moonlight plateau

Faint smile journeying   

 

Moonlight shed that flashy smile, such as washing

That laugh quietly dies fly ten thousand

 

Who then is gently vibrate lily

In your everlasting Gambhir

 

Who has that warm eyes Shining

While climbing in your nod

 

Distant sadness

Through thousands of miles

 

Even the wind on the plateau

Blown away

Persistent back

 

Even before the early morning frost

Not of melting

Warm heart

 

You keep quiet in the next month

Quietly to

Go quietly

I will also repair heart


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (1 個評論)

回復 風天 2014-6-28 01:03
沙發。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 09:12

返回頂部