主話題:靜女
解析:《詩經》一、國風(三)、邶風之、——
42、靜女——靜女(柔弱,矮小)其姝(shū美好)【幻】,俟(sì等待)我於城(都邑dōu yì)隅(yú超過,越過)【凡】。
愛而不見(現)【人】,搔(騷:擾亂)首(頭腦)踟(踟躕chí
chú——徘徊)躕【乞】。
靜女其孌(luán貌美)【釣】,貽(yí給予)我(親密之間)彤(血紅)管(針管)【血】。
彤管有(右:幫助)煒(wěi光鮮亮麗)【泄】,說(悅,樂於)懌(斁yì:腐敗)女美(誇讚)【寄】。
自(即使)牧(放牧)歸(饋:給予)荑(tí草木萌生)【機】,洵(泫xuàn:流淚)美(美味)且(將近,幾近)異(災害)【受】。
匪(非)女之為美(擅長)【鋒】,美(享受)人(主人)之貽【腐】。
即心智柔弱矮小之殉教徒靜默祈禱於美好之幻境,其等待自動解脫惡果乃飛升於神都仙邑而超過凡俗世間。
教主雖遊說於博愛眾生卻絲毫不顯現衣冠者自主恤下之人品仁性,其意欲擾亂大眾之頭腦認知而使之像傻畜一樣徘徊乞主。
姿態柔弱矮小之奴才效仿貌美淫婦奸佞諂媚再效仿靜心釣魚者引主子上鉤,奴才表面上與主子關係親密而暗地裡如蚊蟲用嘴針刺破其皮膚乃先給予毒汁腐蝕再抽取黑紅血液。
奴才雖如蚊蟲用針管吸主子之紅血卻有光鮮亮麗之助泄者身份,主子因樂於腐敗而誇讚那貌似柔弱矮小之寄生蟲者奴才。
即使是放牧牛羊乃也要給予草地萌芽之機會,主子作為孽生者之所以最後流淚乃因其被寄生之奴才當作美味而幾近於遭受災害。
柔弱矮小之寵物貓狗者畜品形貌並不代表其內心兇悍強大之獸性乃以其鋒利之爪牙作為所擅長之工具,奴才都以助泄成全主人縱慾之美而給予腐蝕。
狗奴舔狗主之腚而撓其心。
——(完)