倍可親

Love in the Sea-translated by deepseek

作者:goofegg  於 2025-1-31 20:42 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:他山之石|通用分類:英文分享


Version.1
Oceanic Rhapsody


Let us drift in this ocean of tender romance,
Building our paradise where euphoria dances.
There you sway like silken seaweed strands,
Twining 'round my drowning form with urgent hands.

Breathless I sink in sweet agony's trance,
To perish in your warm tides' fervent dance.
Through dreamscapes your silhouette softly glows -
Your unveiled form where love's river flows.

Our hearts and flesh merge in tidal embrace,
Sharing rhythms that two breath-streams trace.
Our movements flow like nymphs' choreography,
An aeolian hymn's transcendent melody.

My heaving breath harmonizes with sighs,
As our duet composes paradise.
Ah! My dammed passion bursts through night's last thread,
To your rapturous cries that frenzy has bred.

Clasped tighter, yearning to merge soul with soul,
Your teeth etch memories on my being's scroll.
Lips, supple curves, eyes veiled in mist's caress -
Eternal would this dream our consciousness possess.


Version.2
Love in the Sea


Let's swim in this warm, loving sea,
Build our happy place, just you and me.
You're like seaweed in the ocean blue,
Holding my sinking body tight to you.

I can't breathe, but I'm happy to die,
In your warm waves that reach so high.
In my dreams, I see your face so clear,
Your loving body always near.

Our hearts and bodies become one,
Feeling each move, two breaths as one.
We move like fairies dance so light,
Making music pure and bright.

Our breaths mix with sounds so sweet,
Best song in the world when our hearts meet.
My love bursts out like a volcano's fire,
With your cries rising higher and higher.

I hold you close, we become the same,
Your gentle bites fan love's flame.
Your lips, soft skin, sleepy eyes I see -
I want this dream forever with me.

Two versions translated by deepseek for:

浪漫溫情的海洋

goofegg

讓我們徜徉在那浪漫溫情的海洋
一起構築屬於我們的快樂的天堂
在那裡啊你就象是那柔纖的海草
把溺水的我的身軀緊緊纏住不放
我無法呼吸我要快樂痛苦地死去
就死在你那溫暖又激蕩的柔波里
夢寰縈繞的世界中那是你的倩影
是你對我愛撫的無所保留的胴體
我們的心我們的身軀緊緊地交融
感受著彼此的激蕩和彼此的呼吸
我們運動的節律就象仙子的舞蹈
拉的風琴再沒有比這更美的旋律
我強烈的呼吸和著你柔膩的呻吟
是我們合奏出的世間最美的音樂
啊我積鬱很久的愛就要噴薄而出
伴隨著你帶著瘋狂的一聲聲歡叫
我把你擁得更緊想和你融為一體
你輕輕地嗜咬我心留下更深的印
你的唇你柔軟的嬌軀朦朧的眼睛
我願啊你會伴我一生長夢而不醒
2001年6月4日

https://goofegg.github.io/


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-29 02:26

返回頂部