倍可親

Joy of love(fish and water)-translated by deepseek

作者:goofegg  於 2025-1-31 19:17 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:他山之石|通用分類:英文分享|已有2評論

Joy of Love(fish and water)

goofegg

1

Your fingers trace my skin like shooting stars,
Lighting up my body with fiery sparks.
My nerves stretch softly under your warm hand,
Every touch makes my heart expand.

Your gentle strokes calm my burning soul,
Like lava ready to burst out of control.
I trace your curves, your hills and plains,
My heat rises to fill your hidden lanes.

Each time we love feels like a holy prayer,
Two mountains pressed, our bodies bare.
Lost in your eyes, your legs hold me tight,
I drown in your temple, my endless night.

You bite my skin, shake with wild cries,
Your eyes flash bright, then melt like skies.
You flow like honey, cover me whole,
Two souls on fire, becoming one goal.
(Dec 3, 2021)

2

Your sweat falls like rain on my highest peak,
Carving valleys deep, making me weak.
Fire burns my veins, the earth shakes loud,
I lift you higher, above the cloud.

You lie soft, breath calm, eyes shut tight,
But my hands roam free in the moonlight.
I turn you gently, study your grace,
Your body』s a map of time and space.

My thumbs brush cheeks, you shiver and sigh,
I love the forest where life』s streams lie.
Scars from childbirth glow like silver lines,
Proof of love that forever shines.

You fight a little, then pull me near,
Our souls clash, mountains fuse without fear.
Slow or fierce, our rhythm stays true,
Waiting for the quake that shakes us through.
(Dec 4, 2021)

3

What echoes through our joined hills and streams?
Is it my drill mining treasures in your deep?
I plunge eagerly, craving to touch your core—
You shy back, then rise to meet my next strike.

We grind, melting into one heated form,
Seeping through pores—skin, soul reborn.
Beyond flesh, our spirits weave and blend—
The whole world fades—only you and me remain.

What sea lifts me, wild yet tender too?
I』m a small boat rocked by your waves』 mood.
Your tides lift me from valleys to crests high,
Then hurl me dizzy to the stormy sky.

I』m dizzy with the ride, lost in the rhythm.
Your gentle flow spins me in a whirlpool』s center,
Even my strongest thrusts are swallowed by you,
The vortex pulls me in, faster and deeper.

A sudden shaking—like leaping through time,
In that moment, the whole world stops still.
The whirlpool vanishes, water pushes me up,
Your rising waves swell like plateau growing fast.

Oh, wild sea, carry me endlessly,
You, a spirit of the ocean, climb my ship,
I』m surprised—you』ve become my passenger,
Together, we journey toward stars and endless seas.

Like a planet born and destroyed in one moment,
We cling together like two flying fish escaping waves,
Hot water and magma surge around us,
I burn brighter, breaking through the atmosphere.

Our pores breathe together, cycling air as one,
The wind from our breath blows in our ears,
Our heat melts clouds into raindrops,
Lightning flashes as we break through the sky.

The world shakes as our bodies tremble,
Your softness and my strength intertwine to stay close,
We escape gravity』s pull, drifting through space,
Your moans and whispers echo in my arms.

Free from gravity, we float in silent space,
Only our breathing and murmurs fill the void,
The ocean』s waves calm, retreating slowly,
An eagle soars above, calling out to the golden shore.

In this moment, only you and I exist in endless love,
No rules or bonds between us—pure joy,
Like a rocket shedding its weight to rise,
Our bodies and souls unite without barriers.

The tide recedes, cleansing the world anew,
Though tired, our eyes still shine with desire,
The distant bells of a sacred temple call us back,
We promise to meet again for another sacred journey.
(Jun 15, 2022)

4

Oh, how full and graceful your body is!
Mine is strong and muscular, too.
Watching you tidy the house, busy in the kitchen,
I long to hug you from behind and offer myself to you.

With you, our home stays neat, warm, and safe.
You meet the kids』 mischief with endless patience.
Daily chores leave us both worn and tired,
But our bed cradles body and soul each night.

When age thins our flesh, dims youthful fire,
Gentle touches no longer stir old desires.
Rough hands trace memories on wrinkled skin—
We sigh, remembering joys we once lived in.

Our aged shells still hold souls fresh as dawn,
Hearts race like when love』s first spark was born.
Remember I carried you to bed after a bath before,
Like coming home—to where life starts and ends.
(Aug 4, 2022)

thanslated by deepseek from 魚水之歡組詩

附中文原詩:

魚水之歡組詩

goofegg

1

當你的手指每次不經意地在我身上劃過
就像是流星帶著絢麗的焰火劃過那長空
讓人遙望並憧憬的燦爛就在我身上瀰漫
我的神經跟隨你的每一抹輕柔盡情舒展

我沉醉於你溫柔地撫摸並報以我的溫暖
我心底的狂躁就像是那咆哮翻滾的熔岩
我盡情地撫摸著你的草地和絲滑的山川
我不斷隆起的火山要去把你的溝壑填滿

每次和你的纏綿我都會當成在朝聖一般
我們的身體高度的契合就像是山壓著山
讓我迷醉著你溫柔地注視和夾緊的溫暖
在那裡啊我眩暈在世界的中心你的聖殿

看著你在我身上盡情地陶醉咬緊的牙關
對我發狠地嗜咬伴隨著不會停息的震顫
突然爆發著精光的眼神隨即又變得迷亂
你如蜜般溶化傾倒覆蓋在我廣袤的高原
2021年12月3日

2

啊你的火熱化作甘甜的雨滴在對我傾瀉
緩緩地流淌浸蝕著群山環抱最高的峰巒
岩漿高速地浪涌伴隨著大地劇烈地震顫
我要把你快速地推向啊更加高飛的雲端

你鋪展在我身上早已迷醉象無力的垂簾
你輕閉雙眼鼻息和緩卻止不住我的貪婪
你任由我的擺弄來小心翼翼地把你翻轉
你就是大地啊我在俯瞰著這曼妙的畫卷

我雙掌捧著你的臉頰對著你深情地凝望
手掠過之處伴隨著你輕輕地悸動和抽搐
我愛你我的女神你通向生命之源的森林
也愛你富饒豐產因我們子嗣留下的疤痕

你攤平著無力地反抗又期待著我的入侵
我再次順滑地進入啊和你靈魂對著靈魂
兩座大山又一次緊緊相擁不留一絲罅隙
時而舒緩時而激烈等待我們共同的歡騰
2021年12月4日

3

啊那是個什麼聲音在你我的山川中回蕩
是否因我的鑽頭在你礦井裡衝擊著挖礦
我盡情地深潛恨不得想要直達你的地心
你時而退縮時而又迎合我下一次地撞擊

我們彼此地廝摩想要把對方徹底地融化
想要順著每一個毛孔把彼此深深地吸納
除了我們的身體啊還有我們彼此的靈魂
整個世界都在被淹沒就像是只有你和我

那是怎樣的大海啊托著我在那裡面暢遊
我就象是一隻小船體會著你波濤的顛簸
你的海浪拍打著我的船底帶動著我起伏
突然把我從深深的谷底送上高高的峰頂

我沉醉於波浪給我的翻騰並暈眩的屏息
你溫柔的涌流又象是在大海中心的漩渦
我再強力的碾壓啊都能被你深深地接納
你漩渦的中心啊要把我急速推下並吸入

我突然感覺到震顫地就象是穿越了時空
在那個瞬間所有一切的一切都陷於停滯
漩渦突然消失的海水啊又把我向上推起
你漫涌的海水上升就象快速升起的高原

啊帶我不斷翻滾的大海啊你這海的精靈
濕漉漉的身體迷幻的快速爬上我的船舷
莽然地發現啊你竟然變成我的一個乘客
我們一起就在那啊奔向星辰大海的途中

象一個星球的創生同時又有毀滅的力量
我們緊緊相擁就象兩條飛魚在逃避海浪
爆開的滾熱海水和岩漿同時向我們襲來
我更發奮地噴火啊就為穿越大氣的障礙

我們的毛孔張開吞吐循環成共同的呼吸
我們的耳畔刮著我們共同急促吹出的風
我們的熱力融合在一起濡化雲晶成雨滴
我們的掣電伴隨著穿越雲層而盡情釋放

大氣的顛簸伴隨著我們身體劇烈地震顫
我的堅實你的柔纖交纏在一起避免分離
穿越引力的束縛啊因你為我共同的合力
是你陷在我懷裡對我回應的歡叫和囈語

掙脫了引力的束縛我們漫行在宇宙漂流
空曠宇宙的沉寂伴著彼此的呼吸和呢喃
大海潮水慢慢地退去波濤又慢慢地平靜
金鷹嘯叫著盤旋著為那漫出潮水的金頂

恍惚中這世界曾只我和你在無盡地恩愛
夫妻間沒有道德的羈絆才是至高的歡愉
就象我們火箭的上升要拋掉無謂的羈重
我們的肉體和靈魂才能雙雙無礙地交纏

褪去的潮水就象給這個世界做了場洗禮
我們雖疲累但眼中的光彩又映照著彼此
塵世間又傳來最神聖的寺廟飄揚的鐘聲
彼此又充滿期待地預約下一次共同朝聖
2022年6月15日

4

啊現在你的身體是多豐盈身姿又多曼妙
我的身體同樣能讓你感覺到健碩和力量
看著你整理家裡的日常和廚房中的忙碌
我就想從後面環抱並把自己送給你品嘗

有你就有在家中的整潔以及安適和溫暖
孩子們的頑皮你都能以極大的耐心接納
每天的各種忙碌讓你我都會感覺到疲累
唯有那安睡的床讓我們安放身體和靈魂

當我們慢慢老去身體不再有豐盈的血肉
再溫柔的刺激也引不起我身體里的衝動
粗糙的手在彼此身體上極盡溫柔地撫摩
惆悵地懷想啊曾經給予了對方多少歡愉

我們衰老的身體啊還包藏著新鮮的靈魂
彼此都還懷著初見對方時感到驚悸的心
懷想沐浴后曾朝聖般地抱著你輕放上床
就像我們出生和將死亡時要回到的故鄉
2022年8月4日

https://goofegg.github.io/


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (2 個評論)

回復 浮平 2025-2-1 04:15
Using eroticism to promote ideology and national identity strips art of its purity, turning sensuality and cosmic metaphors into forced, shallow connections that feel contrived and lacking coherence; manipulating public sentiment with DeepSeek only distorts the truth and makes the information feel inauthentic.

把情色用來推廣意識形態和國家認同,讓藝術失去了純粹性,把性感和宇宙的隱喻硬湊生套顯得做作,缺乏聯繫;利用 DeepSeek 操控公眾情緒,反而讓信息變得不真實,缺少深度。僅供參考。
回復 浮平 2025-2-1 04:19
While AI can be used for self-promotion and intertwined political propaganda, it still fails to capture attention due to its superficial nature, regardless which language to use.

無論是用中文或是用AI翻譯成英文進行自宣和政宣的混合方法,都難以得到文學作品的關注和共鳴,道理相同。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-6-25 17:13

返回頂部