昔日的朋友就要啟程,人生就是一個聚散的過程,亦長亦短。
搬家是個大工程,不搬走的和搬不走的東西要賣掉。
我先挑,看中的就不賣,直接拿了。
我拿了一個床頭,一個燒烤的爐子,舊沙發,還有幾把廚房裡用的高腳凳。
問他們要不要刻上名字?
他們說,名字不要緊,忘了就忘了,來來往往的人太多了。
我也只是開玩笑,名字哪能忘呢。
不過在傑夫家裡真就遇到個無名氏,他的一個禮物我一直保存至今。
去幫傑夫收拾行李,他把前同事留下的辦公桌和文件櫃送給了我。
文件櫃的側面貼了一首詩,作者是無名氏。
The difference
I got up early one morning,
我早早起來
And rushed right into the day;
匆匆開始一天的生活
I had so much to accomplish
我有太多的東西要完成
That I didn't have time to pray.
我沒有時間禱告
Problems just tumbled about me,
問題壓倒了我
And heavier came each task.
負擔越來越重
"Why doesn't God help me?" I wondered.
我感慨,上帝為什麼不幫我
He answered, "You didn't ask."
他回答,「你沒有問。」
I want to see joy and beauty,
我想看到喜悅和美麗
But the day toiled on, gray and bleak.
但日子漫長,蒼白,無助
I wondered why god didn't show me
我感慨,上帝為什麼不引導我
He said, "But you didn't seek."
他說,「但是你沒有尋求。」
I tried to come into God's presence,
我試著來到上帝的門前
I used all my keys at the lock.
我試遍手裡所有的鑰匙
God gently and lovingly chided,
上帝溫和而又慈愛地說
"My child, you didn't knock."
「我的孩子,你沒有敲門。」
I woke up early this morning,
今天我醒來
and paused before entering the day
開始一天的生活之前我停下來
I had so much to accomplish,
我有太多的事情要完成
That I had to take time to pray.
我要花點時間來禱告
看著這首詩,我想起我的同事,那個和善的老頭,虔誠的基督徒。
雖然只是短短几面之交,我知道他有兩個女兒,一個離婚,一個先天智障。
生活雖然艱難,同事活得淡然,無怨無悔,除了照顧女兒,他把精力都獻給了教會。
How much we need help from God?
我有些感慨,
"Hey Jeff. I pray God, start from today."
傑夫問,
「What you pray for?」
我說,
「I pray one day I will be in heaven. 」
傑夫笑了,
「Sanmi, let me tell you our story. 」
傑夫從約旦來,是阿拉伯人。
先知和他的四個學生坐在一起討論天堂和地獄的事情。
一個學生問,
「老師,我們四個死了以後誰能上天堂?」
先知回答,
「你們不能,我也不能。」
四個學生很驚訝,
「老師,連您都不能,那誰能上天堂?」
先知看了看窗外來來往往的人群,指著街角睡覺的一個流浪漢說,
「就是這個人,他死後可以上天堂。」
四個學生趕緊朝窗外看了看,說,
「為什麼只有他可以上天堂,除了窮困,我們沒看出他和別人有什麼不一樣。」
先知說,
「You don't but I can see. This man has no hate in his heart even when he is sleeping.」 (你們看不到,我能。這個人心裡沒有恨,即便是在睡夢中。)
四個學生沉默不語。
這是一個阿拉伯版的天堂地獄故事。
做夢時心裡無恨,我在清醒的時候都不能做到。
我離著天堂還有十萬八千里呢。