在北美的第一個聖誕節是在多倫多和朋友劉他們一起過的。
這是一個最不像聖誕節的聖誕節–比國內還不像,沒有聖誕樹,沒有火雞,我們吃的是餃子。
無奈,劉說了,春節不是加拿大法定的節假日,只有聖誕節有兩天假期,大家可以有時間聚一聚,就把它當春節過了。
到了小鎮上,不能再這樣了,讓人看了笑話,再說了,也沒人和我們一起過;認識的鎮上的中國人只有一家,就是我們的家庭醫生–陳醫生,其實也只是看著像,陳醫生出生在模里西斯,三十年前就移民來了加拿大,中文是一句也不會說。
搬來小鎮后的第三個禮拜就是聖誕節,房東老太太給我們拿來一棵聖誕樹,樹上的裝飾品,還有一盒巧克力,是給我女兒的。
聖誕樹我並不陌生,在電影里看到過,國內商場里儘管很少賣,大一點的商場大都在聖誕節的時候用聖誕樹妝點他們的大廳,儘管真正的基督徒沒有多少,但國內這些年的聖誕節氣氛絕對不遜色於北美。
不過真正自己妝點聖誕樹對我來說還是大姑娘上轎–頭一次。
女兒幫忙把聖誕樹搭起來,在樹上掛滿各種各樣的裝飾品,再插上電源讓小燈泡亮起來,倒的確很有聖誕節的氣氛。
把房東老太太送來的巧克力用節日專用的包裝紙包好放在聖誕樹下,等著女兒25號早上起來拆禮物。
六歲的孩子相信大人的話,他們生活在大人們為他們編織的童話世界里,我女兒便認為聖誕節的夜晚白鬍子的聖誕老人會駕著雪橇給全世界的小朋友送來禮物。
女兒最想要的是一個小孩子的化妝盒,不巧的是我們去買的時候已經賣完了。
女兒毫不懷疑聖誕老人晚上會來給她送禮物,臨睡前,她準備了一杯熱巧克力飲料和一塊巧克力餅乾放在餐桌上,然後寫了一封信,
「DEAR
SANTA,
PLEASE
LEAVE PRESENTS UNDER THE TREE. I HOPE YOU LIKE YOUR SNACK. THE SPOON IS FOR THE
HOT CHOCOCLATE.
MERRY
CHRISTMAS,
FROM:
SHIRLEY ZHANG.」
寫上NOTES FROM SANTA TO ZHANG FAMILY,是給聖誕老人寫回信的地方。
孩子還小,我們想讓她繼續她的童話夢,等她睡覺以後,我吃了餐桌上的餅乾,喝掉了聖誕老人的巧克力飲料,在女兒留給他寫回信的地方寫上,
「DEAR
SHIRLEY, THANK YOU. I LIKE YOUR SNACK. IT TASTES GREAT. I LEFT A SMALL ENVOLOPE
UNDER THE TREE. USE THE MONEY TO BUY A GIFT FOR YOURSELF.
MERRY
CHRISTMAS,
SANTA.」
由於買不到女兒想要的化妝盒,我們用小信封裝了20塊錢放在聖誕樹下。
第二天一大早,女兒就起來了,第一件事就是跑下樓看她的禮物,睡夢中聽到她興奮地大叫,
「爸爸,媽媽,SANTA來過了。」
拆禮物,有老師送的,有小朋友送的,有爸爸媽媽送的,還有SANTA的小信封。
我們承諾,用SANTA的二十塊錢給她買個她最想要的禮物。
女兒看了一會兒那個信封,若有所思地問道,
「爸爸,SANTA真的來了嗎?這個信封好像是我們家的。」
不得不又哄她說,
「CHRISTMAS的信封全世界都是一樣的。」
再過兩年,女兒長大了,終於有一天她跟我說,
「爸爸,我知道了,SANTA是沒有的,禮物都是大人包好放在那兒的。」
問她有沒有覺得失望,她說沒有,她已經半信半疑很長時間了。
我們高興女兒在長大,也感謝SANTA給女兒帶來的童年快樂的時光。
接下來每年過聖誕節,每年向孩子講聖誕老人的故事,不過這次編故事的對象變成了比女兒小了八歲的兒子。