倍可親

北京大學校長的鴻鵠大志和我的錯別字 (作者:嫣蝶, 授權轉發)

作者:前兆  於 2018-5-10 20:10 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:原創文學|已有8評論

關鍵詞:鴻鵠, 北京大學校長


北京大學校長的鴻鵠大志和我的錯別字 (作者:嫣蝶, 授權轉發)


說起對錯字的評判,我肯定是最沒資格了。寫幾個病房裡的故事,還錯別字連篇。所以我做不了作家,連業餘的都不夠格。所幸我在網上遇到了徐福男兒,一個上海資深的古文專家,他的博客名來源於:
唐代:羅隱
荒堆無草樹無枝,懶向行人問昔時。
六國英雄漫多事,到頭徐福是男兒。

大凡網友是走不進生活的。但是,網上的緣分也是非常的奇特。我初到新的網站,就把文章刷刷地往上發。第二天我就收到了一個叫「徐福男兒」ID的留言:我這毛病又犯了,看不得別人有錯別字,然後猜我是不是可以幫你改?校對只是我以前的職業習慣,養成吹毛求疵的臭脾氣,兩個加在一起就一發不可收拾。我得以遂了自己的愛好。每每容易舊病複發,請勿介意。

我有錯別字,這事我早就知道的,只有自己的姐妹向我提過,我懇求她們是否可以幫我指出,她們都懶得理我。而我們的網友是這樣的修養,一直默默忍受著。現在有這樣一個老師毛遂自薦,校字改錯,我當然求之不得,欣喜若狂。

徐福老師是一個儒雅嚴謹的古文教授,來之書香世家,用他自己的話說:「初中畢業祖國正遭受著文革的蹂躪,於是五年務農,五年務工都在讀書直到恢復高考,重返庠序」。在務農務工的日子裡,他不打牌、不談戀愛,單單的"欣然忘食"讀起書來。這十年一心只讀聖賢書,卻讀出正果,「歪打正著」考上了研究生。卻是"著作等胸",至今還在豪華氣派,叮噹滾銀的喧囂賭場里看周易。這樣一個「老古懂」幫我友情校字,這是一種何等的緣分啊。

徐福老師贈予我他自己的著作《詩經注析》上下冊並要我就著龍井的濃香來品嘗。我想如果我有雅心讀完了老師送的書是不是老師應該失業了(笑)。我就是這樣的不爭氣,至今也沒有讀完老師的書,當然還是屢教不改,錯別字不滅。

我是一個小巫,錯別字污染了網友的眼睛,自感羞愧,卻得到了網友的指正和寬容,又是多麼的榮幸。

北大校長可不可以讀錯漢語中一個較基本的字?還真不可以!就像醫生不能開錯處方,護士不能發錯葯,性命交關。不要說在這麼莊重的場合,北大120周年校慶致辭中,林建華校長將「鴻鵠志」念成「鴻浩志」,即使在小的group里也不行,難怪輿論噓聲一片。 因著您是堂堂一校之長; 您是億萬人之上的名校之長這國際影響不就風起雲湧了嗎?後期波長效應正在震蕩著。 

我家領導對林建華校長佩服的五體投地,他就是當年中國在晶體結構領域水平最高的人之一,他是優秀的化學家。不要對人家吹毛求疵。

北大校長當然不是《辭海》,不會念的字沒關係,但是他不應該狡辯。說他的稿子都是他自己寫的,再把他念白字的責任歸咎於文革,讓人顯得這個致歉不真誠了。林校長錯在念不是自己寫的稿子之前沒有先看一遍,關鍵是這麼重大的場合要做足功課。也許他做了就認為是這麼讀的,那麼只能說,跨界不是那麼容易的,做的好晶體不一定能做好一個校長,有理念不一定是個好的朗讀者。我敢說因為這個事件,讓大家記住了他。

記得剛進大學的時候,醫療系,口腔系,兒科系莘莘學子,濟濟一堂。非醫療系有位學生指導員致歡迎詞,那個指導員把如火如荼讀成了如火如「茶」。當時一片沉默,等他發言完后,雷鳴般的掌聲經久不息,當然是我們的倒喝彩。這個指導員的父親是我院的一位老教授,文革一結束,當時很多老教授的子女被安排在學校里,有的在實驗室放儀器,有的在學校做門衛,不管他們怎樣如火如「茶」肯定跟我們一點關係也沒有。但是他卻是與我們有著千絲萬縷關心我們身心成長的指導員。於是,同學們不得不與這樣的指導員,有時熱火朝天,有時清茶一杯。不過,印象中他真是一個極其負責,謙卑的指導員。30年後同學再聚首,不幸他已英年早逝,很多醫療系人講起當年這位指導員已經不記得他的名字了,但是只要講起如火如「茶」,所有的記憶都回來了。可見一個字對人的影響有多大。

每次回國,我喜歡跟著我姐去聽卡拉OK。他們這群人中唱功好的還真不少,偏偏有個男生嗓音得天獨厚,卻是普通話不準,還常常唱錯字,被我姐他們轟走了。我姐老是對我說,不會唱歌不要緊,你出來嚇人就是你的不對了。我這樣五音不全的人,當然也從來沒有登台的機會。

「生活中無論有什麼閃失,統統是自己的錯,與人無尤,從錯處學習改過,精益求精,至不犯同一錯誤,從不把過失推諉到他人肩膀上去,免得失去學乖的機會。」—《阿修羅》

所以認真誠實做好自己比較重要!


圖片取自 GOOGLE

 

2

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
4

鮮花

剛表態過的朋友 (6 人)

發表評論 評論 (8 個評論)

回復 wcat 2018-5-10 23:43
根據 Google 翻譯,此兩字「鴻鵠」念為「Hong Gu"。 到底是 Hong Hu 還是 Hong Gu 呢? 誰都可能念錯,北大校長同樣可能念錯,這並沒有什麼大不了的,把錯歸於文革也未嘗不可。 但不讓別人質疑就不對了,科學精神就是要不畏權威敢於質疑!
回復 前兆 2018-5-11 00:11
wcat: 根據 Google 翻譯,此兩字「鴻鵠」念為「Hong Gu"。 到底是 Hong Hu 還是 Hong Gu 呢? 誰都可能念錯,北大校長同樣可能念錯,這並沒有什麼大不了的,把錯
謝謝來訪,謝謝評論!
回復 borninheaven 2018-5-11 01:03
找錯別字是無為而治的延伸, 找茬,折騰, 也許就在這過程中無心栽柳, 柳成林。 在美國商界有教中層幹部三千非常用詞, 目的是在公司內部鬥爭中有個有利的武器,用詞去打擊對方,製造麻煩。錯別字有時是大事, 有時是屁事,看事宜吧。
回復 前兆 2018-5-11 01:13
borninheaven: 找錯別字是無為而治的延伸, 找茬,折騰, 也許就在這過程中無心栽柳, 柳成林。 在美國商界有教中層幹部三千非常用詞, 目的是在公司內部鬥爭中有個有利的武器
謝謝來訪,謝謝評論!
回復 ryu 2018-5-11 15:11
錯別字的事有講究,可大可小,無法權衡。
回復 前兆 2018-5-11 19:10
ryu: 錯別字的事有講究,可大可小,無法權衡。
北京大學校長應該「事大」,嫣蝶應該「事小」吧?     
回復 紅杏桃子245 2018-5-14 06:35
來美多年,英文沒學好中文也忘了,現在寫中文簡單字也要查字典。網上打拚音自動有漢字,這幫了大忙,成語和辭彙額更不敢亂用了,羞愧羞愧,   
回復 前兆 2018-5-14 07:31
紅杏桃子245: 來美多年,英文沒學好中文也忘了,現在寫中文簡單字也要查字典。網上打拚音自動有漢字,這幫了大忙,成語和辭彙額更不敢亂用了,羞愧羞愧,    
現在成語和辭彙使用前需要先搜索一下,以免出錯!     

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-24 03:27

返回頂部