倍可親

英語陰柔辭彙之朝花夕拾

作者:楊立勇  於 2017-7-5 06:54 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:英文分享|已有3評論


語感這東西很奇妙,是一種說不明道不清的第六感。比如,憑藉句子中某些用詞,就可以判斷該作者的性別(尤指女性作者),皆因有些英語辭彙明顯帶有陰柔的女性特徵:
1. 單詞尾部綴上sy的單詞:
例句:she was staying at an artsy condo.
(她住在一套頗有藝術范兒的公寓里。)

例句:He is a member of a glitzy country club.
(他是一個很高檔的鄉村俱樂部的會員。)

例句:I don't understand why she's so pissy about me?
(我不明白她幹嘛那麼生我的氣?)

2. 一些帶有兒童口吻的片語:

例句:I can feel the heebies and the jeebies running up and down my spine.
(我可以感到脊梁骨上下涼颼颼的。)

例句:The baby was wearing an eeny-weeny hat.
(小嬰孩戴著一頂可愛的小帽子。)

明白了這些微妙的語氣差別,有助於我們寫作時注意避免用詞不當,做到「陰陽割分曉。」

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 秋收冬藏 2017-7-5 21:23
那說說只有男子漢們才用汗味兒十足的陽剛詞兒?
回復 楊立勇 2017-7-7 07:16
秋收冬藏: 那說說只有男子漢們才用汗味兒十足的陽剛詞兒?
正在幫您找些散發著雄性荷爾蒙鬍子拉碴的單詞來。
回復 秋收冬藏 2017-7-7 08:50
楊立勇: 正在幫您找些散發著雄性荷爾蒙鬍子拉碴的單詞來。
那得到美南鄉下找土話去。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-19 20:21

返回頂部