倍可親

淺談英語中幾個獨特用語

作者:楊立勇  於 2017-6-15 04:27 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:英文分享|已有1評論

英語書面語言中,有些獨特的短語,是漢語中沒有的。正因為如此,它們在行文中顯得尤其出眾。學會在自己的書面表達中恰到好處地使用這些短語,可以讓文章讀起來非常地道。茲列舉數例:

1. I made a mental note to...(我默默記住了...)

I made a mental note to call my mother tonight and ask her to meet me tomorrow for lunch.

(我記住了晚上要打電話給我媽,叫她明天和我一起吃午飯。)

Last time we had dinner together I made a mental note that you didn't like fish.

(我們上次一塊吃飯時,我就記住了你是不吃魚的。)

2. That said,(話說回來,)(是having said that或that being said的變異)

That said, there are a few things they do better than us, so we have work to do.

(話說回來,有若干方面他們做得比我們出色,所以我們還有事情要做。)

We had to invade Iraq . That being said, the occupation has been challenging.

(我們必須攻佔伊拉克。話說回來,佔領后的情形一直很棘手。)

3. What with...(因為,由於)

What with the high prices, and what with the badness of the times, we find it hard to get along.

(部分因為物價高漲,部分因為時機不好,生活真是愈來愈難過了。)

We are a little upset, what with one thing and another."

(由於這樣和那樣的事情,我們有一點心煩。)

…究竟是什麼讓這麼討厭和幼稚

... What with you being so bratty and immature.

4. In my own defense(容我自辯一下)

I realise that wasn't nice of me to say that about her, but in my defence she had always treated me far worse.

(我知道,我這麼說她是不對的,但容我自辯一下,她對我的所作所為更糟糕。)

如何捕捉這些獨特的短語?很簡單。只要在閱讀過程中留點神,讀到覺得陌生的短語稍為停頓一下,想想中文是否有類似對應短語或如此的表述習慣?沒有的話,就把它記下來。積少成多,慢慢地在自己的寫作中學著使用。

相信我,它們會讓你的文章鶴立雞群,脫穎而出!


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (1 個評論)

回復 天國蜜女 2019-4-28 11:05
謝謝楊老師。請多發表英文教導文章。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-27 02:58

返回頂部