倍可親

I Love You我愛你 By: Xiuhua Yu(余秀華)

作者:楊立勇  於 2015-2-9 22:34 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:詩詞書畫


Just surviving each day, fetching water,cooking meals and taking medication on time

巴巴地活著,每天打水,煮飯,按時吃藥

On a shiny day I dip myself in, just like a dried tangerine, or lime

陽光好的時候就把自己放進去,像放一塊陳皮

I drink all kinds of tea in turn:chrysanthemumjasminerose, and lemon 

茶葉輪換著喝:菊花,茉莉,玫瑰,檸檬

I seem to embark on the way to spring, led by these pleasant things

這些美好的事物彷彿把我往春天的路上帶

Hence I press down the snow within me, again and again

所以我一次次按住內心的雪

For it』s too pure, too close to spring

它們過於潔白過於接近春天

I』m reading your poems in the yard so clean. Feeling

在乾淨的院子里讀你的詩歌。這人間情事

Ilike a sparrow flying by, fleeting

恍惚如突然飛過的麻雀兒

Yet time is pure.Heartbreak doesnt become me

而光陰皎潔。我不適宜肝腸寸斷

Should I mail you a book, it won』t be poetry 

如果給你寄一本書,我不會寄給你詩歌

I』ll mail you one about plants, about crops

我要給你一本關於植物,關於莊稼的

To show you the difference between paddy rice and weed

告訴你稻子和稗子的區別

To show you the kind of 稗子spring that frightens

a weed

告訴你一棵稗子提心弔膽的

春天

 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-13 17:03

返回頂部