正當我開始準備為港味文化唱輓歌的時候,及時讀到了這本《妝前妝后》。
這本書出自一名集Pole Diva, Material Girl, Office Lady, Chic Intellectual和Cheeky Geek於一身的香港女子「卡璐」之手。
讀這本書必須粵語6級,英語8級。因為幾乎不出三行字就會出現英語單詞若干,從書序開始:
做女人,可否不那麼cliche?
中英組合的片語俯拾皆是:
「腳踏五寸stripper heels」,
「 另一個是我的alter ego」,
「信任理應是by default」,
「慶祝我的femininity」,
「身形像barbie的導師,卻要我們走得sensual一點」,
「all-or-nothing心態」,
「我的skinny jeans不會騙人」等等。
也難怪,誰叫她是香港中文大學翻譯系畢業,英國倫敦大學法律系學士呢?
字裡行間的粵語,又讓她渾身上下透出港式茶餐廳的味道:
從亞洲成人展帶來的「手信」,
被一個唔太熟的異性「黐埋身」,
絕不能「肉酸」地爬上來,
企番起身,
著咁少布唔凍呀?
很巴閉嗎?
唔使唸咁多嘅,放著膽向前碌就行。
我相信,在中環,灣仔,金鐘,銅鑼灣,淺水灣,依然有無數「卡璐」和「陶傑」,仍然用這種6級粵語加8級英語混合的語言在思維著,交流著和書寫著。即使已經有了「鳳凰衛視」,有了《黃金時代》和《智取威虎山》,中國大陸的京味文化要佔領太平山,還需要假以時日。
文化革命尚未成功,大陸同志仍需努力!