穿鞋的蜻蜓拋來一段玉如意:
Peng Liyuan, China』s most enduring pop-folk
icon, is beloved for her glass-cracking soprano and her ability to take on such
roles as a coquettish Tibetan yak herder, a lovelorn imperial courtesan, even a
stiff-lipped major general — which in fact she is.
But as the nation begins to absorb the
reality that its newly anointed top leader, Xi Jinping, is coming to office
with a wife who happens to be a big-haired brassy diva known for her striking
figure, palace watchers are daring to ask the question: has China』s Carla
Bruni-Sarkozy moment finally arrived?
Ms. Peng, 49, certainly has what it takes
to revolutionize China』s stodgy first lady paradigm, in which the spouses of
top leaders are usually kept well out of sight or, at best, stand mute behind
their husbands during state visits.
我把這段玉如意換成一塊水泥磚:
彭麗媛這位中國藝術生命最長的民歌女高音歌后,深得人們的愛戴。她不僅有穿透力極強的歌喉,還曾是一名風情萬種的西藏氂牛牧女,一名未受寵幸的後宮佳麗,甚至還是一名不苟言笑的將軍------她確實是一名將軍。
可是,國人開始意識到剛剛走馬上任的新一屆領導人習近平,有這麼一位身材出眾,燙著金銅色頭髮的歌唱家夫人,中南海觀察家們斗膽揣測:中國的卡拉布魯尼薩科齊時代是否終於來了?
49歲的習夫人,當然有改變中國第一夫人刻板印象的資格。以前,最高領導人的夫人們通常不露臉,最多也就是在國事出訪時站在夫君的身後,一言不發。