倍可親

天上掉下個007

作者:楊立勇  於 2012-11-18 15:00 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:大話影視|已有2評論

英國作家伊安弗萊明有一次去牙買加度假旅行,買了一本《西印度群島的鳥類》,書作者名叫James Bond。從此,在弗萊明筆下,這名鳥類學家搖身一變,成了英國軍情六局一名風流倜儻智勇雙全的無敵間諜007.  

50年滄海桑田,風靡全球的007也悄然發生變化。他已經從一名風度翩翩的英國紳士變成一名苦大仇深的美國牛仔。肖恩康納利,羅傑斯摩爾和布魯斯南塑造的007離我們越來越遠。新一代007丹尼爾克瑞格不論從長相,性格到身材,都酷似美國已故光頭影帝尤伯連納。

最新的007電影《Skyfall》,從一開始就充滿好萊塢風格:屋頂上的摩托車追逐,街頭不顧行人死活的汽車逆行,高速疾馳的火車頂上的徒手搏鬥。更別提那滿屋子的巨型高清電腦熒屏。

影片中依稀可見的英國味,就是它那揮之不去的殖民地情結:香港澳門上海曼谷,成了007電影最愛的外景地。昏暗的賭場里都是穿著旗袍的東方女子和穿著黑中山裝的三合會打手。這種《蘇絲黃》和《龍年》模式的對東方的陳舊解讀,在好萊塢依然大行其道。

早期那位風趣詼諧幽默風流的007不見了,取而代之的是冷酷寡言的Bond。雖然他仍然會在具有異國風情的女子的床上醒來,也會伸手去解開女同僚胸前的扣子,可總覺得007雖然還不至於下流,卻是再也風流不起來了。

英國的情報機關被描述的像蘇聯時代的克格勃間諜學校:挑選孤兒進行集中營式的訓練。個個都成了毫無人性的殺人機器,同時又是國家機器隨時可以犧牲掉的卒子。為了一片電腦儲存卡,007的上司毫不猶豫地下令向他開槍。他的前同僚被拿去換回五名間諜,在敵人手裡備受折磨生不如死,才使他後來有炸毀軍情六局大樓和侵入軍情六局電腦進行報復之舉。

Sky Fall的本來意思是:從天而降。

這回天上掉下個007,可他已經摔的面目全非了。

 

 

1

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
5

鮮花

剛表態過的朋友 (6 人)

發表評論 評論 (2 個評論)

回復 病枕軛 2012-11-18 23:08
有意思~看樣子007從風流轉向冷酷啦!
回復 秋收冬藏 2012-11-19 01:54
007 sat on a wall,
007 had a great fall.

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-28 17:11

返回頂部