愛是無情,
暴君要你把每一點生動貢獻;
我的呼吸被它掠走,
我的語言被粉身碎骨。
「他面即你命!」
它的號令我無法不從。
愛是神秘,
女巫將鼻翼扭兩扭
藝術茫亂成塊塊拼圖,
科學囁嚅著不敢開口。
「你疑故你失」
它笑著將我嘲弄。
然而愛亦簡單,
美人魚拋棄了深藍
雙足的劇痛已隨風舞散。
海上飄來輕柔的心音,
疲憊的麥哲倫
收拾起遠望的眼
「歡迎抵達久違的岸,
我的航海者
因為今天你愛。」
附英詩舊作:
Love is the Day
As cruel as love is ,
Tyrant demands every bit of liveliness:
My breath it takes away,
My words it crushes,
「his face shall be your
fate!」
Its order I must obey.
As mysterious as love is,
Witch twists its nose twice.
Art is scattered puzzle pieces;
Science remains timidly in silence.
「you doubt therefore you
lost "
Its laughter teases me.
Yet as simple as love is,
Mermaid deserts the deep blue sea,
Ease the pain breeze dances,
Pacifying was what Magellan heard,
「sight the edge, you shall,
Because love is the day.」