倍可親

辱大人

作者:開來  於 2015-10-9 10:44 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:感想|通用分類:熱點雜談|已有3評論

關鍵詞:大人, 小人

孔夫子對小人的標準之一就是:小人喜歡狎大人,狎者,辱也,就是辱大人。那時的大人當然就是貴族和當官的了。要知道政府的領導人他們所掌握的信息必定是遠超過普通大眾的,你以為中國的情報部門都是睡覺的?所以,只要他們的出發點是為了人民,其次為了國家,而不是為了他們本身,那麼就應該得到尊重,哪怕你暫時還不能理解,甚至覺得錯誤,當然,政府所做的那些事情,事後也要被證明是對的,那樣,民眾就會有安全感,慢慢也會有了認同感。你也可以表達你的關切,你的想法和你的建議;不同的是那些小人就自以為自己自曉一切,自以為是,目空一切,指名道姓地侮辱領導人。真不知除了被人識破外,還有什麼作用。真是可嘆,可悲,可憐。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 陳營 2015-10-9 20:39
遠古中國,女人是沒有社會地位的,而男人大致分為做官和不做官兩種,做官的統稱為 「大人」,不做官的就是「小人」。所以遠古所謂小人,並不是近代貶義的「小人」之義。而這個「辱」,此處該是批評批判之類的意思,而不是當今某些人那種侮辱性謾罵。
回復 開來 2015-10-10 07:14
陳營: 遠古中國,女人是沒有社會地位的,而男人大致分為做官和不做官兩種,做官的統稱為 「大人」,不做官的就是「小人」。所以遠古所謂小人,並不是近代貶義的「小人
謝謝點評,但夫子常常將小人與君子相對立,而他的學生中也有許多是不當官的,可見當時的不為官者也還可以是君子,即君子儒,小人儒是也。
回復 陳營 2015-10-10 08:31
開來: 謝謝點評,但夫子常常將小人與君子相對立,而他的學生中也有許多是不當官的,可見當時的不為官者也還可以是君子,即君子儒,小人儒是也。
我認為古人的文字表達遠不如今日這樣發達和豐富,一詞多義在古漢語中非常多見。我們以古論古,才可以更貼近實際,如果以今論古,恐怕偏差就大些了。小人與君子相對的議論,和小人與大人相對的議論中,「小人」這個詞當是不同的含義,否則「君子」就要等於「大人」,這在古漢語里顯然是不符的。

曾經批判過「唯小人與女子難養」的話,我以為是典型的以今論古了。遠古社會中除了「大人」--做官的,就都是「小人」--民眾了,又因女人不論在社會上還是在家裡都沒有地位,連小人也不是,就是女人。這樣全社會的百姓就是由「小人和女人」組成,「難養」的含義大概是對百姓的管理很難。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-28 23:47

返回頂部