讀書人生③——《延安日記》講述震驚世人的故事(壹)
病枕軛
《延安日記》是前蘇聯人彼得·巴菲諾維奇·弗拉基米洛夫(中文化名·孫平)將他個人上個世紀四十年代於延安的所見所聞、所思所想,彙集成史料以日記形式予以保存,直至他本人死後交由其子弗拉索夫整理、刪節、增補后與一九七三年在前蘇聯付印的一部重要歷史著作。首版書名為《中國特區:一九四二——一九四五》。需要提醒讀者的是:彼得·弗拉基米洛夫,時任共產國際駐延安聯絡員兼塔斯社記者。
美國紐約的德布爾戴公司於一九七五年出版了該書的英譯本。改名為《弗拉基米洛夫日記》。台灣國聯出版社於一九七六年出版了該書的中譯本。再次變更書名為《延安日記》。此版本是由周新根據英文版翻譯而成。中國北京現代史資料編刊社一九八零年根據英文譯本,由呂文鏡、吳名琪、唐秀蘭、石菊英等人執行翻譯,內部出版了中文版的《延安日記》。二零零四年三月東方出版社作為「現代稀見史料書系」再版了本書。此版本封面上注有「內部發行,僅供參考」字樣。英文版中的全部照片均未收錄其中。
需要澄清說明的是:我本人最早看到的是上面最後一個版本的影印本。現在手中的這本,是香港哈耶出版社二零零九年刊行的較新版本。編輯金小央、校對周雯、封面設計關小眷,書樣情況請參見本文所附照片。
需要進一步說明的是:本書及其內容一經問世便引發世人的嚴重爭議。其中以「真偽之爭」尤為激烈!我個人認為在陳述對本書的讀後感之前,需將我所知道的,有關本書的一些資料,開誠布公向本文讀者作個交代。
關於作者:彼得·巴菲諾維奇·弗拉基米洛夫,前蘇聯人。一九零五年出生。最早在沃龍涅什農具廠當裝配學徒工。後來在齊霍列茨克火車頭修理廠當裝配工。一九二七年加入聯共(布)。一九三一年應徵入伍。複員後進入莫斯科納列曼諾夫東方研究院學習,畢業時成績優異。
一九三八年五月至一九四零年中,弗拉基米洛夫是塔斯社駐華記者。一九四一年四月八日被塔斯社再度派往中國。一九四二年五月被派往延安特區,出任共產國際駐中共區的聯絡員兼塔斯社隨軍記者。直至一九四五年十一月為止,他一直都在延安及中共控制的地區活動。
一九四六年他在前蘇聯外交部任職。一九四八年至一九五一年出任蘇聯駐上海總領事。一九五二年被任命為蘇聯駐緬甸大使。一九五八年九月十日因病在莫斯科去世。
關於本書的形成和保留:有人質疑本書的作者在當時戒備森嚴、白色恐怖政治空氣之下,秘密構築本書,且內容多有匪夷所思之處,實非情理中事。當時作者身負共產國際與前蘇聯委任之雙重職務兼特殊使命(特務);與公與私都需將其在延安的觀感,大量、及時、不間斷地、無保留地彙報給莫斯科的雙料上峰。
另一方面於當時的中共來講,亦需要通過作者(及其他蘇聯同志)保持與共產國際、莫斯科之間信息渠道的通暢。對於作者出手彙集資料、乃至著書一節中共及毛澤東本人均有所察覺,毛與作者曾經為此事面談,並約法三章:毛要求作者將其完成的所有文字材料,交由他本人批閱后始得刊發;但不排除作者利用已經取得的合法手段,秘密將獲取的材料,利用其他方式予以保存。
關於本書的內容:振聾發聵!瞠目結舌!此一部分我會詳細記錄本人閱讀後的真實感受,在下文中與朋友們一同探討。
關於本書引發的爭執,特別是「真偽」一說:本書是原始材料記錄者死後,由其子代為謄錄、抄摘、削減、構築而成的。首刊行於上世紀七十年代初,時值中國與前蘇聯冷戰對峙時期,所以本作一經出版,輿論嘩然!「真偽」之爭立顯,且日漸喧囂塵上!
「真偽」其一:懷疑本書的作者,是否會寫出這樣一部充滿「奇思異想」的著作。今日看來此一疑問已是不攻自破。作者出於他的歷史責任感與現實職責,不但收集整理、有意識系統歸納了,他本人於延安活動時期的所有見聞和感想;后交由其子付梓;世人始見此一家之言。
「真偽」其二:懷疑本書記述內容的真實性。因為本書是一本「指定之作」!!內容的真實性自然引發後人的強烈質疑。關於這一點爭執最多。其焦點主要集中在以下幾個方面。
第一,本書首刊於七十年代,中蘇兩國兩黨激烈交鋒冰火不容之季;著作一經面世便有謠言惑政、亂我中華之意味。其實此一點今天看來誠不足畏也!我們知道,上個世紀冷戰熾熱之際,東西兩大陣營許多國家都發行了不少針對對手的「偽作」。像中國與台灣、日本、美國、前蘇聯之間莫不如此。當時勾撰「偽作」的目的和用意都非常明顯。
幾十年後我們回首駐足,冷戰煙雲早已消散無跡;當年風生水起之作大都水落石出真偽立現。反觀本書,作者筆下透露出的大量鮮為人知內幕故事;無論是聞所未聞的大標題、重量級人物事件;還是細膩入微毫髮情景;無不令讀者們閱讀後震驚之餘且嘆為觀止。而對於書中披露出的,數量眾多的重大歷史事件及其場景的傳神描寫;假如當事者不是身臨其境參與其中,僅靠他人事後轉述或者其它文字資料串珠成線,其真實性必難說服旁人!文中觀點也實難令後世讀者心悅誠服!
第二,關於「偽作」的社會效應。作為讀者我不得不思考一個問題:是不是經由官方輿論大肆鼓噪、或者民間廣為喧嘩的著作文獻,一定就是歷史的「真跡」還原?恐怕不見得!舉例說明像大家熟悉的:上個世紀七十年代副統帥林彪失勢之後,官方大肆宣揚作為其罪證的《五七一工程紀要》和驕奢淫逸生活實錄的《林立果『選妃』內幕》——今天信手拈來,又有多少讀者會相信其文字內容、陳述的歷史事件是真實、完整、準確、無誤的?!
我思考學習歷史著作的過程,更多側重於觀察作品中所表現出的史績和引用的史料。如果能徵得其它獨立材料佐證本書提供的內容所言非虛,對於我個人而言,為進一步弄清還原歷史真實情況,便提供了莫大幫助。所以我個人一貫認為,完全不必拘泥於歷史資料的所謂「真」「假」之爭!
第三,大陸已故著名歷史學家,前南京大學教授高華先生。在其代表作《紅太陽是怎樣升起的》一書中引用的大量素材。與本書作者論述的相關部分,互為參照內容大致符合。這一點從側面驗證出本書內容的真實性!我完全可以這麼認為:本書所言無論其人、其事、其活動、其場景,既非空穴來風!也非空中樓閣!
第四,從作者離開中國返回前蘇聯后的個人發展來看,他得到蘇聯黨和政府的進一步信任,一再被重用。與其它一些俄國人如米夫、馬林、越飛、加拉罕、鮑羅廷、威金斯基等人的命運比較,真乃天壤之別也!這從另一個角度說明:前蘇聯、共產國際對於作者在延安的工作及其體現出的價值完全予以了肯定。本書如系「偽作」!?高官厚祿恐怕再難與作者有緣也!
鑒於以上個人的分析:我認為本書是一部具有重大歷史意義的參考文獻。其內容所述具有不可辨駁的真實性。通過文中作者的切身觀察,令讀者們對一九四一年至一九四五年間,以延安地區為代表的中共最高級別領導人群,諸如毛澤東、周恩來、博古(秦邦憲)、王明(陳紹禹)、洛甫(張聞天)、康生、劉少奇、任弼時等等均有一個細膩入微、毫髮畢現式的全景了解。加之作者運用多視角、多焦點的觀察和思考方式,輔之以重大歷史事件、會議、思想活動、記錄、發言概述等等文字材料,進而使讀者反覆咀嚼之餘,進一步對於此時期的中共領導人及其有關活動,產生一個較為深刻的整體印象。

本書作者俄國人:彼得 弗拉基米洛夫

本書版式封面

本書版式封底

本書版式內頁

我抄摘的六十頁本書內容
本文相關鏈接:
彼得·弗拉基米洛夫
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BD%BC%E5%BE%97%C2%B7%E5%BC%97%E6%8B%89%E5%9F%BA%E7%B1%B3%E6%B4%9B%E5%A4%AB
http://zh.wikiquote.org/zh/%E5%BD%BC%E5%BE%97%C2%B7%E5%BC%97%E6%8B%89%E5%9F%BA%E7%B1%B3%E6%B4%9B%E5%A4%AB
米夫
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B1%B3%E5%A4%AB
馬林
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A9%AC%E6%9E%97_%28%E5%85%B1%E4%BA%A7%E5%9B%BD%E9%99%85%29
越飛
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E9%81%93%E5%A4%AB%C2%B7%E9%98%BF%E5%B8%83%E6%8B%89%E8%8E%AB%E7%B6%AD%E5%A5%87%C2%B7%E8%B6%8A%E9%A3%9B
加拉罕
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%97%E5%A4%AB%C2%B7%E7%B1%B3%E5%93%88%E4%BC%8A%E6%B4%9B%E7%B6%AD%E5%A5%87%C2%B7%E5%8A%A0%E6%8B%89%E7%BD%95
鮑羅廷
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B1%B3%E5%93%88%E4%BC%8A%E5%B0%94%C2%B7%E9%A9%AC%E5%B0%94%E7%A7%91%E7%BB%B4%E5%A5%87%C2%B7%E9%B2%8D%E7%BD%97%E5%BB%B7
威金斯基
http://baike.baidu.com/view/5487676.htm
注示:
※文中「筆者」「作者」「我」均指《延安日記》的文字出者:彼得·巴菲諾維奇·弗拉基米洛夫。
※我本人觀點另文敘述。
(未完待續)