倍可親

為人民服務(二)

作者:劉小雨  於 2012-1-17 10:38 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:寫寫畫畫|通用分類:詩詞書畫|已有85評論

關鍵詞:

 

《為人民服務》

 

小時候住在城市的西面,從巷子裡面一出來就可以看到一條長長的圍牆。印象最深的就是在這面牆上刷著的幾個紅色大字——為人民服務!大大的黑體字用紅色油漆刷在牆上,很刺激眼睛,所以在我很小很小剛開始認字的時候,就是從這幾個字開始的。

後來讀書以後,開始被人民和人們兩個詞的區別困擾著,原以為是一樣的兩個詞,卻被告知不能用混淆,戰戰兢兢的迷惑著,最後還是在老師很肯定的答案中,才有了解脫般的輕鬆——「人民是自己人,是可以團結在一起的兄弟姊妹。人們裡面就包括了壞人、敵人,所以我們要警惕人們」這個答案至今想起來還清晰可辨,可想而知小時候這個答案給我的印象太過於深刻。

剛參加工作時,已經很少有人再去關注人們和人民的區別,但是整個社會都在提倡為人民服務。政府部門在醒目的位置貼上這幾個字、醫院的門診處特貼著這幾個大字、工商檢無不遺漏的會在自己辦公樓最顯要的位置貼上這幾個大字。會議上會提到,報告上會提到,文章裡面會提到,報紙裡面會看到。只是隨著社會發展越來越快,改革開放的步子越來越大,這幾個曾經很鮮亮的字在悄悄的,無聲無息的退出社會這個舞台。取而代之的是層出不窮的貪污受賄,是結黨營私,是大部分人的努力讓小部分人富了起來。慢慢的這幾個字就完全的消失在了人們的視野中。

近日和友人下鄉採風,意外的看到一處已經廢棄的縣政府大院里,那幾個字斑斑駁駁的在風中沉默著。忍不住嘆息著:「為人民服務,多好的願望呀,可是誰在為人民服務呢?」友人聽了直樂:「現在的人民不值錢了,都在為房地產商,為公務員,為醫院,為教育,為警察服務呢,他們能抬抬手放我等人民一條生路就不錯了,還等著他們為我們服務,簡直是白日夢了。」知道朋友最近幾年不順,總是諸多牢騷。遂沉默不語。

為人民服務,簡單的字面意思多好呀,只是喊的人不同,懷揣著的目的不同,就有了千變萬化的可能,等到有一年這幾個字重新回歸為最簡單的意思時,我想那時候很多答案應該會迎刃而解。

1

高興

感動
2

同情
1

搞笑
2

難過

拍磚
5

支持
31

鮮花

剛表態過的朋友 (42 人)

發表評論 評論 (85 個評論)

回復 RidgeWalker 2012-1-17 10:40
汲取精華,去其糟粕,做好自己。
回復 liuxiaoyu 2012-1-17 10:41
RidgeWalker: 汲取精華,去其糟粕,做好自己。
做好自己才是最本質的,對嗎
回復 無為村姑 2012-1-17 10:56
人民這個字眼其實是很詭異的,往往被人利用~
回復 liuxiaoyu 2012-1-17 11:01
無為村姑: 人民這個字眼其實是很詭異的,往往被人利用~
是呀,按理說,我覺得我也應該是人民,按理說我也應該享受被服務的權力,實際上我在國內的三十幾年,幾乎沒什麼感覺人民有什麼好的,說句不好聽的,人民現在好像等同於屁民,哎
回復 解濱 2012-1-17 11:27
為人民幣服務!
回復 liuxiaoyu 2012-1-17 11:30
解濱: 為人民幣服務!
是呀,權力是為了得到更多的錢,錢可以買到更高的權力,循環著~~~只是小老百姓,也就是所謂的人民就苦了
回復 xqw63 2012-1-17 12:14
感覺這張沒有第一張好
回復 卉櫻果 2012-1-17 12:31
解濱: 為人民幣服務!
哈哈,現狀就是這樣
回復 門外照斜陽 2012-1-17 12:41
為人民服務,這當然是很不錯的口號。可是,據說文革時代,商店售貨員的服務態度大多很惡劣。有人提意見,「你這是什麼態度,你要為人民服務!」  可是售貨員理直氣壯的回答:我要為人民服務,但不是為你服務,因為你可能根本就不是人民!
回復 走過青春 2012-1-17 12:42
  

一切向錢看的惡果……
回復 走過青春 2012-1-17 12:47
門外照斜陽: 為人民服務,這當然是很不錯的口號。可是,據說文革時代,商店售貨員的服務態度大多很惡劣。有人提意見,「你這是什麼態度,你要為人民服務!」  可是售貨員理直 ...
   想做個人民都這麼難……
回復 活水湧泉 2012-1-17 12:49
現在的確是為人民幣服務,有錢能使鬼推磨。
回復 翰山 2012-1-17 13:00
我的評論在短消息里回你了。不想引起爭論。
回復 看得開 2012-1-17 13:21
門外照斜陽: 為人民服務,這當然是很不錯的口號。可是,據說文革時代,商店售貨員的服務態度大多很惡劣。有人提意見,「你這是什麼態度,你要為人民服務!」  可是售貨員理直 ...
高官才是人民, 你不配做人民.
回復 laozeishiwo 2012-1-17 13:33
所以僅僅簡單的人民一詞,就深刻地把人與人之間本應有的互信擊得幾乎蕩然無存。
回復 yulinw 2012-1-17 15:51
   需要從新定義了~~
回復 北勝街 2012-1-17 16:40
哎,只有感觸。
回復 gurusmooth 2012-1-17 16:41
我發現很多人發音不好,跟我一起念:為淫民服務
回復 異域堂 2012-1-17 18:34
我的認識很晚,直到「改革開放」才明白「為人民服務是指管理的範疇,能為多少人服務,就有多大管理權」。
回復 nierdaye 2012-1-17 20:47
按照我黨的理論和宣傳,中國人民已經當家作主了,是主人了。所以為人民服務就不再是為中國人民服務,而是為外國人民、外國政府、或者中國官員服務。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 21:48

返回頂部