倍可親

詩 歌

作者:玉面狐  於 2012-3-28 14:13 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:文史雜談|已有12評論

我有一個願望:在我年輕的時候,我是屬於詩的;當我年老的時候,詩是屬於我的。 

在文學樣式中,詩是最不可譯的,你可以譯出它的意思,卻很難譯出它的神韻。 

表達同一個意思,一般人說三句,小說家說兩句,而詩人只說一句。 

自古以來,太優秀的詩,往往出自太憂鬱的心。先逢絕境,后出絕唱。 

對於詩人來說,詩歌是文學中的文學;對於一般人來說,詩歌是文學外的文學。 

靈感是風,在它所過之處,總會飄落些許美麗的詩的花瓣。 

幸運的詩人,多有不幸的經歷。我從一首首美麗的詩篇中,常常讀到的是一個個受著煎熬的靈魂。 

如果我的生活是一首詩,我寧肯不寫詩。正因為愈是得不到的東西便愈想得到,我才寫起詩來。 

寫詩和為人一樣,貴在自然。故弄玄虛的詩和裝腔作勢的人一樣,令我感到厭惡。 

語言,是思想的交流;詩歌,是靈魂的對話。 

詩是屬於青年的。如果身為青年而不喜歡詩,這真乃人生一大遺憾。 

對我來說,讀好詩如品香茗,不但解渴,而且愜意。這個年頭,好詩之所以很少的原因之一,或許不是因為詩人太少,而是因為詩人太多。 

 


高興

感動

同情

搞笑
1

難過

拍磚
2

支持
3

鮮花

剛表態過的朋友 (6 人)

發表評論 評論 (12 個評論)

回復 ahsungzee 2012-3-28 14:34
支持你的想法,期待你的詩作!
回復 玉面狐 2012-3-28 14:36
ahsungzee: 支持你的想法,期待你的詩作!
我塗鴉的幾首都在現代詩歌群組裡,有時間可以去指正一下,謝謝支持呵呵。
回復 卉櫻果 2012-3-28 14:45
此文已如詩~
回復 玉面狐 2012-3-28 14:48
卉櫻果: 此文已如詩~
哪有?!嘿嘿,不好意思。
回復 Cateye 2012-3-28 22:05
真情出好詩,沒有真情,何來好詩?
回復 tsueict 2012-3-29 00:08
詩 comes from heart, other 文學作品 come from brain or eyes.
回復 無為村姑 2012-3-29 03:02
Go for it, young man!
回復 玉面狐 2012-3-29 08:07
無為村姑: Go for it, young man!
Thank you!
回復 玉面狐 2012-3-29 08:19
tsueict: 詩 comes from heart, other 文學作品 come from brain or eyes.
很對!
回復 玉面狐 2012-3-29 08:20
Cateye: 真情出好詩,沒有真情,何來好詩?
對!
回復 tsueict 2012-3-29 21:05
玉面狐: 很對!
Xie Xie Fox xiong spent time with patience to answer all my notes. Have a wonderful weekend with your family.
回復 yehuixiu 2012-4-24 14:35
語言,是思想的交流;詩歌,是靈魂的對話。 ------it is true!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-29 13:26

返回頂部