倍可親

三個男人走進酒吧…Three guys walk into a bar...

作者:loneshepherd  於 2016-11-2 08:23 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:美國政經|通用分類:熱點雜談|已有3評論

關鍵詞:美國大選

一個支持川普,一個支持希拉里;還有一個覺得這次大選像電影《蠢蛋進化論》,對兩個候選人都厭惡,所以十一月八號"跟著感覺走" 。 

這三位住在決鬥州俄亥俄。如果讓媒體炒作,你會想他們要麼相互啐唾沫、要麼像WWE的摔跤場一樣撕扭。畢竟,川普和柯林頓在最後辯論中連手都不握。

但是,這三位卻是鐵哥們。川普派蘭迪·巴爾、希拉里派比爾·魯茲(這個名字有點眼熟呀呵呵)和噁心派布魯斯·戴維斯幾乎天天一塊兒喝酒。

「美國的偉大在於…我們觀點可能南轅北轍」,布魯斯一邊說話他的倆哥們一邊點頭,「我可以選共和黨、選民主黨、選whatever,但是依然可以是好哥們」。

他們希望華盛頓的政治家們跟他們學學。

比爾·魯茲 (左) 支持 希拉里,布魯斯·戴維斯 (中) 還在猶豫, 蘭迪·巴爾 (右) 支持 川普

One is a Donald Trump supporter. One is a Hillary Clinton supporter. And one thinks this election is "a lot like the movie 'Idiocracy.'" He detests both candidates. His plan? "Go with my gut on November 8th.

From all the media hype, you'd expect these three men (who live in battleground state Ohio) to cuss each other out or start a WWE-worthy slugfest. Heck, Clinton and Trump didn't even shake hands before or after the final debate. But these guys in Ohio are buddies.

Randy Barr (Trump supporter), Bill Lutz (Clinton supporter) and Bruce Davis (undecided/disgusted) drink together almost every weekday. 

"What's so great about America [is]...we can all have differences of opinion," Davis says as his pals nod. "We can all say we vote for a Republican or Democrat or 

whoever and still be friends." 

Frankly, they wish the politicians in Washington would take a lesson from them. 

政治家們沒有盡責 Politicians aren't doing their jobs

「現今的政壇,文明不復存在,這是什麼也做不成的原因之一」,魯茲喝紅酒,他的倆哥們笑話他這個遠超過他的政治觀點。

巴爾氣憤08健保,戴維斯對工作外包和廠房關閉很不爽,魯茲則對中產稅賦過重而大公司鑽空子憤怒不已。

不過三個人一致認為:國會的參議員、眾議員們沒有盡責,美國因此受損。

「我們都看到國家內部的鴻溝」,九月份魯茲跟CNN財經網說,「跟1860【注】似的」。

這三個哥們代表了美國中部:白人,在同一家能源公司,工作都不錯;有家庭,都粉俄亥俄州大(橄欖球隊)。

「我們一起幹完不少活兒後會鬆弛一下,說'剛才做的真不賴'。事情本來應該這樣,華盛頓也應該這樣」,戴維斯說。

三個人也都篤信「美國夢」,魯茲說他的經歷就是美國夢的明證。他小時候家境貧寒,時常吃救濟;當兵的經歷讓他更加清楚自己的人生目標。現在他在南俄亥俄工廠做化學技工。

"In the politics today that we have, nobody is civil anymore. That's one of the reasons why nothing's being done," says Lutz, who prefers wine to beer. His pals rag him far more about that than his political views. 

Barr is mad about Obamacare. Davis is upset about factories closing in America and jobs going overseas. Lutz is angry that the "middle guy" pays a lot in taxes while many corporations get a free pass.

But all three agree on this: U.S. senators and congressmen aren't doing their jobs, and it's hurting America. 

"We can all see this is a divided country," Lutz told CNNMoney in September. "It's almost like back in the 1860s." 

These three men typify middle America. They're white. They have good jobs at the same energy plant. They have families. They care deeply about Ohio State football. 

"We get a lot of work done and then we sit back and say, 'It was great.' That's the way it should be, and that's the way it should be in Washington," Davis says. 

All three also believe in the American Dream. Lutz says he's proof it exists. He grew up in a very poor family that was on welfare from time to time. Serving in the military made him more focused and ambitious. Now he's a chemical operator at a plant in southern Ohio.

政治成了戲台 Politics is a carnival 

魯茲是計時工,戴維斯和巴爾在工廠分別管理運輸和垃圾,掙年薪。工作中他們經常就如何完成一個項目有不同意見,不過他們相互尊重,因為他們知道對方是在盡責。

「真希望(兩黨)為大眾利益而合作」,巴爾說。他選床鋪,因為他認為需要一個不搞政治的新人來解決現在的政治亂象。

不過他們看到的卻是政治家們飛回選區募錢。

當魯茲聽到政治家說他們「需要回去跟選民交談時」、不由得搖頭。

「用電子媒體跟你的選民交流。現在不是1870年,馬車已經過時了」,他說。

哥兒仨很可能選不同的人,不過通過啤酒和紅酒,有一點他們看法一致:現在的政治」成了嘉年華式的大戲台」,戴維斯說,「而且不是美國人想看的大戲台」。

Lutz is an hourly worker. Davis and Barr are salary guys who manage transportation and waste at the plant. They disagree frequently at work over how to get various projects done, but they respect each other. They know they are each trying to do their job. 

"I just wish [Democrats and Republicans] would work together for the people," says Barr, who's voting for Trump because he thinks the solution is a someone "new, fresh" and "an outsider." 

Instead, they just see politicians fleeing back to their hometowns to raise money. 

When Lutz hears congressman say they have to go back and talk to their constituents, he just shakes his head. 

"Talk to your constituents through the TV. This isn't 1870. We aren't going by stagecoach anymore," he says. 

They may be voting differently this year, but over beers and wine, they think the same thing: Politics has "taken on a carnival atmosphere," Davis says, "and it's not really the carnival atmosphere that I think Americans want." 

視頻見: http://money.cnn.com/video/news/economy/2016/10/19/ohio-bar-voters-trump-clinton-undecided.cnnmoney/

【注】1860年,美國內戰前夕,當時政治形勢混亂不堪。



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
6

鮮花

剛表態過的朋友 (6 人)

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 舌尖上的世界 2016-11-2 09:05
不錯!但是關鍵問題在於他們都不是搞政治換飯吃的,政治只是他們的話題,各自有掙口糧的職業。如今的政客則是另一回事,他們是些career politician,不是professional politician,而是搞政治掙錢的一些傢伙。掙錢為唯一目的,柯林頓和川普在此一點上並無不同。所以他們表面上就一定不會像這哥兒仨湊一起喝喝小酒,但是你也不敢保證他們不會背著你作交易。搞政治已經變成掙大錢的一種職業。

古希臘城邦時代,行政官是大家輪流作的,符合條件的市民各自有自己的職業,輪到你了就為大家服務一個任期。這是不是可以避免career politician的繁殖呢?
回復 loneshepherd 2016-11-2 09:09
舌尖上的世界: 不錯!但是關鍵問題在於他們都不是搞政治換飯吃的,政治只是他們的話題,各自有掙口糧的職業。如今的政客則是另一回事,他們是些career politician,不是profess
現在看來選民幾乎沒有人對華盛頓滿意。很多人雖然不認為川普會成為好總統,但是他們就是想把一個outsider送入華盛頓。
就現在的情況看,床鋪雖然有可能鹹魚翻身,但是還是希拉里的勝算大一些。
回復 舌尖上的世界 2016-11-2 09:38
loneshepherd: 現在看來選民幾乎沒有人對華盛頓滿意。很多人雖然不認為川普會成為好總統,但是他們就是想把一個outsider送入華盛頓。
就現在的情況看,床鋪雖然有可能鹹魚翻身
非常無理性的選擇。但是也沒辦法了,病急亂投醫吧。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2019-10-19 23:24

返回頂部