俺這一輩的人學校里學的都是俄語。俺的英文全是自學的。從40幾歲開始,字典磨破了幾本;為了練習聽力,一年中用爛了兩部錄音機;為考「托福」幾個月做了兩萬多個試題,以致得了美尼爾氏症。即使這樣,也免不了自學帶來的某些天生不足。
不過,這一次的丟份兒其實與俺的實際英文水平無關,純粹是俺的粗心造成的。
有一天,老師宣布下一課全班分兩組進行一次學術討論。由於討論的內容俺比較熟悉,俺在國內時曾經發表過有關的論文,因此,俺只是一般地準備了一下,擬了一個發言提綱。
輪到俺發言時,俺確實是挺有成竹的,破題以後的敘述都還順利,沒有很結巴的情形出現。但是,當俺談到空氣污染這個字時,俺不知怎麼陰差陽錯地出了紕漏。「空氣污染」的英文本應該是" Air pollution", 可是俺一順口就說成了" air abortion"(「空氣墮胎」) ; 也不知道是不是受了前兩天看有關「墮胎」主題的電視節目的影響。
等到俺第二次「空氣墮胎」時,大個子 john 就忍不住跳起來了,說wait ,wait ,Tom , air abortion ? what do you mean about air abortion ? (你的所謂"空氣墮胎"是啥意思?) 他一下重複了兩遍,俺一下就給他搞蒙了,完全不知道 john 是什麼意思。俺回答說,一邊用手在空中比劃著,「就..就是那個『air abortion』「,俺還特彆強調」那個「兩字,俺說得很慢,而且語氣堅定。這時,john 又反問俺,so , you mean you had a baby abortion in the sky before ? (你是說你曾經在天上打過胎嗎?)這時,俺還是沒有反應過來,慌亂之中並沒有領會 john 的反問是啥意思,還以為他是存心想搗亂吶,心裡有點窩火,接下來就斬釘裁鐵地說「Yes!」。這時,全組的同學就嘩地一下轟然大笑了起來,有的人甚至捧著肚子笑跌倒在地下。。。
這場景驚動了另外一組的同學和老師。他們不知道出了什麼事故,紛紛站了起來。等到老師過來問明原委以後,拍拍俺的肩膀說,我知道怎麼回事,你是不是想說「air pollution " ? 這時,俺想俺從臉到脖子一定都變成豬肝了。
不過,最後老師還是沒有完全放過俺. 他在後來的小結髮言時沒有忘記調侃俺一下,說 " eventualy , I do not think Tom will be out of here , since we are not U.N.".( 我想湯姆不會被攆出去 ,幸好這裡不是聯合國「)。
又是一場哄堂大笑。。。