倍可親

一次丟份兒的英文表演:難忘的美國校園生活(八之六)

作者:tangremax  於 2011-10-29 21:10 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:前塵往事|已有107評論

俺這一輩的人學校里學的都是俄語。俺的英文全是自學的。從40幾歲開始,字典磨破了幾本;為了練習聽力,一年中用爛了兩部錄音機;為考「托福」幾個月做了兩萬多個試題,以致得了美尼爾氏症。即使這樣,也免不了自學帶來的某些天生不足。
 
不過,這一次的丟份兒其實與俺的實際英文水平無關,純粹是俺的粗心造成的。
 
有一天,老師宣布下一課全班分兩組進行一次學術討論。由於討論的內容俺比較熟悉,俺在國內時曾經發表過有關的論文,因此,俺只是一般地準備了一下,擬了一個發言提綱。
 
輪到俺發言時,俺確實是挺有成竹的,破題以後的敘述都還順利,沒有很結巴的情形出現。但是,當俺談到空氣污染這個字時,俺不知怎麼陰差陽錯地出了紕漏。「空氣污染」的英文本應該是" Air pollution", 可是俺一順口就說成了" air abortion"(「空氣墮胎」) ; 也不知道是不是受了前兩天看有關「墮胎」主題的電視節目的影響。
 
等到俺第二次「空氣墮胎」時,大個子 john 就忍不住跳起來了,說wait ,wait ,Tom , air abortion ?  what do you mean about air abortion ? (你的所謂"空氣墮胎"是啥意思?) 他一下重複了兩遍,俺一下就給他搞蒙了,完全不知道 john 是什麼意思。俺回答說,一邊用手在空中比劃著,「就..就是那個『air abortion』「,俺還特彆強調」那個「兩字,俺說得很慢,而且語氣堅定。這時,john 又反問俺,so , you mean you had a baby  abortion in the sky before ?  (你是說你曾經在天上打過胎嗎?)這時,俺還是沒有反應過來,慌亂之中並沒有領會 john 的反問是啥意思,還以為他是存心想搗亂吶,心裡有點窩火,接下來就斬釘裁鐵地說「Yes!」。這時,全組的同學就嘩地一下轟然大笑了起來,有的人甚至捧著肚子笑跌倒在地下。。。
 
這場景驚動了另外一組的同學和老師。他們不知道出了什麼事故,紛紛站了起來。等到老師過來問明原委以後,拍拍俺的肩膀說,我知道怎麼回事,你是不是想說「air pollution " ? 這時,俺想俺從臉到脖子一定都變成豬肝了。
 
不過,最後老師還是沒有完全放過俺. 他在後來的小結髮言時沒有忘記調侃俺一下,說 " eventualy , I do not think Tom will  be out of here , since we are not U.N.".( 我想湯姆不會被攆出去 ,幸好這裡不是聯合國「)。
 
又是一場哄堂大笑。。。

高興

感動
10

同情
13

搞笑

難過

拍磚

支持
27

鮮花

剛表態過的朋友 (50 人)

發表評論 評論 (107 個評論)

回復 在美一方 2011-10-29 21:13
我也常犯類似的錯誤
回復 活水湧泉 2011-10-29 22:23
說英文,有時候腦子裡想的,不是嘴裡說的。鬧心的語言!!
回復 杏林一虹 2011-10-29 23:56
做托福題做出美尼爾氏症,同情同情!
回復 leahzhang 2011-10-29 23:57
     發音錯誤是我們中國人的軟肋,理解,我們都有如此經歷!
回復 fanlaifuqu 2011-10-30 00:22
一樣經歷,俄語轉英語。非正規訓練,偶爾會犯低級錯誤。教訓太多了!
回復 BL_518 2011-10-30 01:03
彼此彼此了~~~~~
回復 水影兒 2011-10-30 01:11
        
回復 卉櫻果 2011-10-30 01:12
哈哈哈哈哈
回復 瑋哥 2011-10-30 01:59
被同事笑話是經常的事,但他們沒有惡意,還經常安慰你,要說中文還不如你呢
回復 8288 2011-10-30 02:12
  
回復 fuji 2011-10-30 02:17
我想人人都有類似的笑話,語言不好學呵!
回復 來美六十年 2011-10-30 02:50
六十多年後之今天,現在還用中國之乘數方法想好,再用英語說結果
回復 tangremax 2011-10-30 02:50
在美一方: 我也常犯類似的錯誤
感同身受,可以理解。
回復 tangremax 2011-10-30 02:51
活水湧泉: 說英文,有時候腦子裡想的,不是嘴裡說的。鬧心的語言!!
俺的英文是越來越差了。
回復 tangremax 2011-10-30 02:52
杏林一虹: 做托福題做出美尼爾氏症,同情同情!
衣帶漸寬終不悔吶。
回復 tangremax 2011-10-30 02:53
leahzhang:       發音錯誤是我們中國人的軟肋,理解,我們都有如此經歷!
張大夫是那所學校?
回復 tangremax 2011-10-30 02:54
fanlaifuqu: 一樣經歷,俄語轉英語。非正規訓練,偶爾會犯低級錯誤。教訓太多了!
難道翻了老也是自學成才?
回復 tangremax 2011-10-30 02:54
BL_518: 彼此彼此了~~~~~
可否舉個例子?
回復 tangremax 2011-10-30 02:56
水影兒:              
影兒,別把美女笑傷了,俺可賠不起。哈哈!
回復 卉櫻果 2011-10-30 02:56
四十幾歲才學?現在這麼英語好!難以想象~佩服佩服~我是三十幾歲才學,英語不好就以學得太晚為理由。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-29 23:22

返回頂部